L'UNESCO a invité le Nigéria à prendre des mesures pour lutter contre la discrimination et promouvoir l'égalité des sexes dans le domaine de l'éducation. | UN | 58- ودعت اليونسكو إلى اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز في مجال التعليم، وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم. |
Il faut prendre des mesures pour lutter contre la discrimination sexiste, de manière à permettre aux femmes de jouer un rôle effectif dans la prise de décisions et dans le cadre du développement, tant au niveau local qu'au niveau national. | UN | وقد اتخذت تدابير لمكافحة التمييز القائم على النوع الجنساني، للسماح للمرأة بأداء دور فعال في عملية صنع القرار والتنمية على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستوى الوطني. |
S'agissant des handicapés, le Maroc a pris des mesures pour lutter contre la discrimination dont ils sont victimes et conçu un programme d'action exécuté en collaboration avec des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | 9 - وفيما يخص المعوقين، إتخذ المغرب تدابير لمكافحة التمييز الذي يتعرض له هؤلاء المعوقون، كما أنه قد وضع برنامج عمل من شأنه أن يُنفذ مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة. |
125. Dans la Recommandation 13, le Comité a demandé aux Pays-Bas de prendre des mesures contre la discrimination au sein du SGP (Parti politique réformé). | UN | 125 - وفي التوصية 13، طلبت اللجنة من هولندا اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز ضمن حزب الإصلاح السياسي. |
Cette disposition confère donc au Conseil des médias la capacité de prendre des mesures contre la discrimination négative et les contenus insultants à l'égard des femmes. | UN | وبموجب هذا الحكم، يستطيع مجلس وسائط الإعلام أن يتخذ تدابير لمكافحة التمييز ضد النساء والتصدي للمواد الإعلامية المسيئة إليهن. |
Promotion de l'égalité d'accès à l'éducation; mesures de lutte contre la discrimination | UN | النهوض بالمساواة بين الجنسين في التعليم؛ تدابير لمكافحة التمييز |
Le Gouvernement du Japon a adopté plusieurs mesures de lutte contre la discrimination raciale. | UN | 16 - اتخذت حكومة اليابان عدة تدابير لمكافحة التمييز العنصري. |
94.122 Continuer à adopter des mesures pour combattre la discrimination et protéger les droits des minorités ethniques, en particulier des Roms (Argentine); | UN | 94-122- مواصلة اعتماد تدابير لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات الإثنية، لا سيما الروما (الأرجنتين)؛ |
L'État partie devrait prendre des mesures pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, notamment en organisant des programmes de formation à l'intention des fonctionnaires de police et des personnels de santé, ainsi que des campagnes visant à faire connaître aux victimes potentielles leurs droits et les dispositifs en place pour obtenir réparation. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمكافحة التمييز على أساس التوجه الجنسي، بوسائل منها وضع برامج لتدريب ضباط الشرطة والمتخصصين في مجال الرعاية الصحية، فضلاً عن شن حملات لرفع مستوى وعي الضحايا المحتملين بحقوقهم وبآليات الانتصاف القائمة. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, notamment en organisant des programmes de formation à l'intention des fonctionnaires de police et des personnels de santé, ainsi que des campagnes visant à faire connaître aux victimes potentielles leurs droits et les dispositifs en place pour obtenir réparation. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمكافحة التمييز على أساس التوجه الجنسي، بوسائل منها وضع برامج لتدريب ضباط الشرطة والمتخصصين في مجال الرعاية الصحية، فضلا عن شن حملات لرفع مستوى وعي الضحايا المحتملين بحقوقهم وبآلايات الانتصاف القائمة. |
90.51 Prendre des mesures pour lutter contre la discrimination de facto et de jure à l'égard des migrants en situation irrégulière (Uruguay); | UN | 90-51- اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز الفعلي والقانوني ضد المهاجرين غير الشرعيين (أوروغواي)؛ |
Le Costa Rica a noté que la Norvège avait ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qu'elle avait pris des mesures pour lutter contre la discrimination à l'égard des minorités et qu'elle s'était engagée à améliorer la situation des demandeurs d'asile et des réfugiés. | UN | 104- ولاحظت كوستاريكا أن النرويج صدقت على العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، واتخذت تدابير لمكافحة التمييز ضد الأقليات، والتزمت بتحسين أوضاع طالبي اللجوء واللاجئين. |
108.95 Renforcer l'action législative et prendre des mesures pour lutter contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes; mettre fin aux pratiques culturelles défavorables aux filles et aux enfants jumeaux (Viet Nam); | UN | 108-95 تعزيز التدابير التشريعية المتخذة واتخاذ تدابير لمكافحة التمييز والعنف ضد النساء؛ ووضع حد للممارسات الثقافية المؤذية التي تلحق الضرر بالفتيات والتوائم (فييت نام)؛ |
95. La Chine a relevé que, depuis 2008, la Roumanie avait amélioré son cadre juridique national, ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et adopté des mesures contre la discrimination raciale, la traite des êtres humains et la violence intrafamiliale. | UN | 95- ولاحظت الصين أن رومانيا حسّنت إطارها القانوني الوطني وصدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واعتمدت تدابير لمكافحة التمييز العنصري والاتجار بالبشر والعنف المنزلي منذ عام 2008. |
113.1 Étudier la possibilité de prendre des mesures contre la discrimination religieuse et la violence fondée sur la religion (Argentine). | UN | 113-1 دراسة إمكانية اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز بين الأديان والعنف القائم على الدين (الأرجنتين). |
126.84 Conformément à la Constitution burundaise, continuer à prendre des mesures contre la discrimination et la violence à l'égard des albinos (Sri Lanka); | UN | 126-84- تمشياً مع دستور بوروندي، مواصلة اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز والعنف ضد المهق (سري لانكا)؛ |
43. D'une manière générale, l'expérience acquise par l'Ombudsman à partir des cas qui lui étaient soumis servait par exemple à prendre des mesures contre la discrimination ethnique en orientant dans ce sens, de diverses manières, les pouvoirs publics, les entreprises et les organisations. | UN | ٣٤ - وبشكل عام فإن الخبرة التي اكتسبها أمين المظالم من الحالات التي عرضت عليه يمكن أن تفيد مثلا في اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز الاثني بالعمل في هذا السبيل، بعدة طرق، على توجيه السلطات العامة والمؤسسات والمنظمات. |
Le Chili vient de promulguer une loi donnant effet aux mesures de lutte contre la discrimination et contenant des dispositions relatives à la protection contre tout acte de discrimination arbitraire qui porte atteinte aux droits fondamentaux protégés en vertu des traités qu'il a ratifiés. | UN | وقد سنَّت شيلي مؤخراً قانوناً ينص على تدابير لمكافحة التمييز ويتضمّن أحكاماً للحماية من أي فعل ينطوي على التمييز التعسفي الذي يخلّ بحقوق الإنسان المشمولة بالحماية وفقاً للمعاهدات التي صدَّقت عليها. |
Dans le cadre de son programme de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, le Haut-Commissariat a pris un certain nombre d'initiatives de sensibilisation et d'encouragement de mesures de lutte contre la discrimination, l'intolérance et les préjugés. | UN | 64 - وكجزء من برنامج مناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب نفذت المفوضية عددا من المبادرات لزيادة الوعي وتشجيع اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز والتعصب والتحيز. |
94.40 Adopter des mesures pour combattre la discrimination et promouvoir l'égalité des chances sur le plan économique et sociale pour les personnes et les groupes défavorisés ou marginalisés (République islamique d'Iran); | UN | 94-40- أن تعتمد تدابير لمكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في المجالين الاقتصادي والاجتماعي للمحرومين والمهمشين أفراداً وجماعات (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |