Dans cette perspective, la Suisse soutient financièrement le cours organisé à l'intention des cadres supérieurs des missions de l'ONU par le Centre de politique de sécurité de Genève. | UN | ومن ذلك المنطلق، تدعم سويسرا مالياً الدورة المخصصة للإدارة العليا لبعثات الأمم المتحدة بمركز السياسات الأمنية بجنيف. |
la Suisse soutient les principes de l'Initiative de sécurité contre la prolifération (PSI) et a déjà pris part à des exercices et conférences. | UN | تدعم سويسرا مبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وقد شاركت بالفعل في أنشطة ومؤتمرات في هذا الصدد. |
Pour cela, la Suisse soutient le travail de la Cour pénale et s'exprime en faveur de son indépendance. | UN | ولذلك، تدعم سويسرا عمل المحكمة الجنائية الدولية والمدافعين عن استقلالها. |
Par ailleurs, la Suisse appuie la proposition du collaborateur du Président tendant à étudier d'une manière approfondie les critères techniques permettant de déterminer le caractère licite ou non des armes et munitions de petit calibre dans le cadre de la Convention. | UN | ومن جهة أخرى، تدعم سويسرا مقترح زميل الرئيس الهادف إلى دراسة معمقة للمعايير التقنية التي تسمح بتحديد مشروعية استعمال أو عدم استعمال الأسلحة والذخيرة الصغيرة العيار في إطار الاتفاقية. |
Sur le plan multilatéral, la Suisse appuie les efforts de l'OMS et de l'ONUSIDA, ainsi que du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وعلى المستوى المتعدد الأطراف، تدعم سويسرا منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، فضلاً عن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
la Suisse soutient de ce fait la poursuite des négociations concernant un protocole sur les armes à sous-munitions et visant à développer un instrument juridique qui n'affaiblisse pas les normes fixées par la Convention d'Oslo, mais représente une option complémentaire et pondérée. | UN | لذلك، تدعم سويسرا استمرار المفاوضات بشأن بروتوكول الذخائر العنقودية، بهدف وضع صك قانوني لا يضعف المعايير التي وضعتها اتفاقية أوسلو، وإنما يمثّل بديلا مكمّلاً ومتوازناً. |
7. Enfin, la Suisse soutient l'idée de créer un comité dans la limite des réserves exprimées cidessus. | UN | 7- وختاماً، تدعم سويسرا فكرة إنشاء لجنة في حدود التحفظات المعرب عنها أعلاه. |
Finalement, la Suisse soutient de nombreux programmes de prévention des conflits et de promotion de la paix, qui eux aussi appuient les efforts en vue d'une meilleure compréhension entre les civilisations. | UN | وأخيرا، تدعم سويسرا العديد من البرامج للحيلولة دون نشوب الصراعات ولإحلال السلام، وهذه البرامج بدورها تؤازر الجهود المبذولة لتعزيز التفاهم بين الحضارات. |
Dans le territoire palestinien occupé, la Suisse soutient depuis 2002 des activités de l'ONG MIFTAH (Palestinian Initiative for the Promotion of Global Dialogue and Democracy). | UN | ومنذ عام 2002، تدعم سويسرا في الأراضي الفلسطينية المحتلة أنشطة منظمة " مفتاح " غير الحكومية (المبادرة الفلسطينية لتشجيع الحوار العالمي والديمقراطية). |
Deuxièmement, la Suisse soutient toutes les mesures visant à améliorer la transparence dans le domaine des armements en matière d'exportation et d'importation de matériel de guerre, y compris les armes légères et de petit calibre, notamment les mesures de confiance aux niveaux global et régional qui visent à réduire le risque d'attaques surprise et de déclenchement accidentel d'une guerre. | UN | وثانيا، تدعم سويسرا كل التدابير الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال التسلح فيما يتعلق باستيراد وتصدير المعدات الحربية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخصوصا تدابير بناء الثقة على الصعيدين العالمي والإقليمي التي تهدف إلى تقليل خطر الهجمات المفاجئة وإشعال الحرب على نحو غير مقصود. |
Dans le cadre de la coopération au développement, la Suisse soutient des actions de lutte contre la violence envers les femmes qui s'inscrivent dans différents projets bilatéraux (par exemple au Mozambique, en Russie et au Tadjikistan) ainsi que dans plusieurs projets d'aide humanitaire. | UN | وفي إطار التعاون الإنمائي، تدعم سويسرا أعمال مكافحة العنف ضد المرأة والتي تندرج في مختلف المشاريع الثنائية (مثل العنف في موزامبيق وروسيا وطاجيكستان) وفي كثير من مشاريع المساعدة الإنسانية. |
M. Vigny (Suisse) : la Suisse soutient le processus visant à promouvoir le droit à l'eau et l'accès à l'assainissement pour tous, qui découle, selon elle, d'instruments internationaux garantissant les droits humains. | UN | السيد فيني (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): تدعم سويسرا العملية الهادفة إلى تعزيز الحق في حصول الجميع على المياه وخدمات الصرف الصحي، التي نعتقد أنها تنبع من الصكوك الدولية التي تكفل حقوق الإنسان. |
Par ailleurs, la Suisse soutient, par des mesures contre la propagande incitant à la violence en général et contre les prédicateurs de haine islamistes en particulier (voir ci-après sous point 1.5), la paix interreligieuse et interculturelle dans la société suisse et contribue au dialogue des cultures et à la compréhension mutuelle. | UN | إلى ذلك، تدعم سويسرا إرساء السلام بين الأديان والثقافات في المجتمع السويسري باتخاذها تدابير ضد الحملات الدعائية التي تحض على اللجوء إلى العنف بشكل عام، وفي حق دعاة الكراهية الإسلاميين بشكل خاص (انظر أدناه الفقرة 1-5)، وتساهم في تعزيز الحوار بين الثقافات والتفاهم المتبادل. |
Par ailleurs, la Suisse appuie la proposition du collaborateur du Président tendant à étudier d'une manière approfondie les critères techniques permettant de déterminer le caractère licite ou non des armes et munitions de petit calibre dans le cadre de la Convention. | UN | ومن جهة أخرى، تدعم سويسرا مقترح زميل الرئيس الهادف إلى دراسة معمقة للمعايير التقنية التي تسمح بتحديد مشروعية استعمال أو عدم استعمال الأسلحة والذخيرة الصغيرة العيار في إطار الاتفاقية. |
la Suisse appuie donc un mandat pour la négociation d'un nouveau protocole juridiquement contraignant à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques afin de réduire l'impact, pendant et après les hostilités, de l'emploi de ces munitions contre des populations civiles. | UN | ولهذا تدعم سويسرا ولاية للتفاوض حول بروتوكول جديد ملزم قانونيا لاتفاقية الأسلحة التقليدية، يستهدف الحد من الآثار التي تقع أثناء الأعمال القتالية أو بعدها نتيجة استخدام تلك الذخائر ضد السكان المدنيين. |
À cet égard, la Suisse appuie des initiatives telles que le Cadre intégré renforcé en faveur des pays les moins avancés et le Groupement interinstitutions du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination concernant le commerce et la capacité de production et souligne l'importance croissante de la coopération Sud-Sud. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم سويسرا مبادرات مثل الإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نمواً ومجموعة الرؤساء التنفيذيين في المجلس المشترك بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية. وأشارت إلى تزايد أهمية التعاون بين بلدان الجنوب. |
À cet égard, la Suisse appuie également l'initiative du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, dite < < Convention Plus > > , dont l'objectif est d'élargir les mesures de protection en faveur des réfugiés en élaborant de nouvelles conventions; en collaboration avec l'Afrique du Sud, elle travaille activement aux aspects de l'Initiative consacrés aux mouvements secondaires irréguliers. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم سويسرا أيضا مبادرة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسماة " تكملة الاتفاقية " ، التي تهدف إلى توسيع نطاق تدابير حماية اللاجئين من خلال وضع اتفاقات جديدة، وتسهم بنشاط هي وجنوب أفريقيا في جوانب المبادرة المكرسة لحركات التنقل الثانوية غير المنتظمة. |