"تذلل" - Translation from Arabic to French

    • lever
        
    • surmonter
        
    • rampez
        
    L'État partie devrait lever les obstacles juridiques à l'enregistrement des naissances des enfants de réfugiés et de demandeurs d'asile nés en Mauritanie. UN وينبغي للدولة الطرف أن تذلل العوائق القانونية لتسجيل ولادات الأطفال المولودين للاجئين وطالبي لجوء في موريتانيا.
    L'État partie devrait lever les obstacles juridiques à l'enregistrement des naissances des enfants de réfugiés et demandeurs d'asile nés en Mauritanie. UN وينبغي للدولة الطرف أن تذلل العوائق القانونية لتسجيل ولادات الأطفال المولودين للاجئين وطالبي لجوء في موريتانيا.
    14. Demande aux États parties à la Convention de lever les obstacles au recouvrement des avoirs, y compris en simplifiant leurs procédures judiciaires et en empêchant tout détournement de ces dernières; UN 14 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الموجودات، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛
    À eux seuls, les pays les moins avancés n’ont pas les possibilités de surmonter les difficultés auxquelles ils se heurtent. UN ٨٧ - ولا قبل ﻷقل البلدان نموا بأن تذلل بمفردها التحديات التي تواجهها.
    Nous devrions, par conséquent, recenser clairement à cette séance les obstacles qui entravent la mise en œuvre des textes issus des conférences et réunions au sommet et recommander parallèlement quelques mesures concrètes de nature à surmonter ces obstacles et renouveler notre engagement d'atteindre nos objectifs communs. UN ولهذا ينبغي أن نحدد بوضوح في هذه الجلسة تلك العقبات التي تعرقل تنفيذ نتائج مؤتمراتنا وقممنا. وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نوصي باتخاذ بعض الخطوات الملموسة التي يمكن أن تذلل هذه التحديات، وأن نجدد التزامنا بتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Parfois si on fait des erreurs, on doit se mettre à plat ventre, alors rampez. Open Subtitles احياناً عندما نرتكب الأخطاء علينا التذلل لذل أذهب و تذلل
    11. Demande aux États parties à la Convention de lever les obstacles au recouvrement des avoirs, y compris en simplifiant leurs procédures judiciaires et en empêchant tout détournement de ces dernières ; UN 11 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الأصول، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛
    14. Demande aux États parties à la Convention de lever les obstacles au recouvrement des avoirs, y compris en simplifiant leurs procédures judiciaires et en empêchant tout détournement de ces dernières ; UN 14 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الأصول، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛
    14. Demande aux États parties à la Convention de lever les obstacles au recouvrement des avoirs, y compris en simplifiant leurs procédures judiciaires et en empêchant tout détournement de ces dernières; UN 14 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الأصول، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛
    J'appelle le Gouvernement à coopérer pleinement avec la MINUAD et l'équipe de pays des Nations Unies et à lever tous les obstacles opérationnels pour leur permettre d'exécuter sans entrave les tâches qui leur ont été confiées. UN وإنني أهيب بالحكومة أن تتعاون بصورة تامة مع العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري وأن تذلل كل العقبات التي تعوق عملهما لتمكينهما من أداء المهام المسندة إليهما دون أية قيود.
    11. Demande aux États parties à la Convention de lever les obstacles au recouvrement des avoirs, y compris en simplifiant leurs procédures judiciaires et en empêchant tout détournement de ces dernières; UN 11 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الأصول، بجملة أمور منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛
    11. Demande aux États parties à la Convention de lever les obstacles au recouvrement des avoirs, y compris en simplifiant leurs procédures judiciaires et en empêchant tout détournement de ces dernières; UN ' ' 11 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الأصول، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛
    15. Demande aux États parties à la Convention de lever les obstacles au recouvrement des avoirs, y compris en simplifiant leurs procédures judiciaires et en empêchant tout détournement de ces dernières; UN 15 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الموجودات، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛
    15. Demande aux États parties à la Convention de lever les obstacles au recouvrement des avoirs, y compris en simplifiant leurs procédures judiciaires et en empêchant tout détournement de ces dernières; UN 15 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تذلل العوائق التي تحول دون استرداد الموجودات، بطرق منها تبسيط إجراءاتها القانونية ومنع إساءة استعمال تلك الإجراءات؛
    d) De prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter le renforcement des opérations de secours humanitaires et de lever tous les obstacles susceptibles de retarder la fourniture de l'aide et de produits humanitaires; UN (د) أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتيسير توسيع نطاق عمليات الإغاثة الإنسانية وأن تذلل العراقيل التي قد تؤخر إيصال المساعدات والمؤن الإنسانية؛
    Cuba doit maintenant surmonter deux nouveaux obstacles : l'arrogance impériale du Président Bush, qui l'a poussée plus loin que quiconque dans cette folie, et la mondialisation croissante de l'économie. UN والآن يتعين على كوبا أن تذلل عقبتين جديدتين: الغطرسة الإمبريالية للرئيس بوش، التي أبعدته أكثر من أي شخص آخر في هذا الجنون، والعولمة المتزايدة لاقتصاد الكوكب.
    Les Parties ont recommandé, en tant qu'options qui permettraient de surmonter ces difficultés, d'améliorer les réseaux et l'échange d'informations sur les technologies et de favoriser le transfert de technologies de pointe. UN وقد أوصت الأطراف بتحسين العمل الشبكي وتبادل المعلومات بخصوص التكنولوجيا والنقل الملائم لأحدث التكنولوجيات باعتبار ذلك خيارات يمكن أن تذلل هذه الصعوبات.
    Pour terminer, l'orateur exhorte les États parties à surmonter leurs divergences et à ne pas oublier que la prolifération nucléaire est non seulement une menace grave pour la paix et la sécurité internationales, mais aussi un obstacle au développement, priorité de plus de deux tiers des habitants de la planète. UN 57 - وفي ختام بيانه، قال إنه يحث الدول الأطراف على أن تذلل خلافاتها وعلى أن تتذكر أن للانتشار النووي آثارا خطيرة لا على السلم والأمن الدوليين فحسب ولكن أيضا على التنمية، التي تشكل المسألة التي تهم أكثر من ثلثي سكان العالم.
    Pour terminer, l'orateur exhorte les États parties à surmonter leurs divergences et à ne pas oublier que la prolifération nucléaire est non seulement une menace grave pour la paix et la sécurité internationales, mais aussi un obstacle au développement, priorité de plus de deux tiers des habitants de la planète. UN 57 - وفي ختام بيانه، قال إنه يحث الدول الأطراف على أن تذلل خلافاتها وعلى أن تتذكر أن للانتشار النووي آثارا خطيرة لا على السلم والأمن الدوليين فحسب ولكن أيضا على التنمية، التي تشكل المسألة التي تهم أكثر من ثلثي سكان العالم.
    rampez, rampez, rampez. Open Subtitles - تذلل، تذلل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more