"تشكل المرأة" - Translation from Arabic to French

    • sont des femmes
        
    • les femmes représentent
        
    • les femmes constituent
        
    • les femmes forment
        
    • les femmes sont
        
    • elles représentent
        
    • les femmes représentaient
        
    • les femmes doivent
        
    • les femmes ne représentent que
        
    Parmi ces clients, 65 % des emprunteurs sont des femmes. UN ومن هؤلاء العملاء، تشكل المرأة نسبة 65 في المائة من المقترضين.
    Le Ministère du commerce a mis en place le Joint Loans Board Scheme, qui propose, au niveau de la population locale, un crédit commercial aux entrepreneurs, dont la majorité sont des femmes. UN ونفذت الحكومة، عن طريق وزارة التجارة مخطط مجلس القروض المشترك الذي يقدم الائتمان للأعمال التجارية لأصحاب الأعمال الحرة على المستوى الشعبي الذين تشكل المرأة غالبيتهم.
    En outre, l'Union nationale des femmes érythréennes demande toujours instamment que les femmes représentent au moins un tiers de toute formation publique. UN وإلى جانب ذلك، يحث دائما الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية على أن تشكل المرأة ثلث أي تشكيل عام على الأقل.
    En outre, les femmes représentent près de la moitié de la main-d'œuvre et sont présentes dans tous les secteurs économiques. UN وأنه فضلا عن ذلك، تشكل المرأة حوالي نصف قوة العمل، كما أن المرأة ممثلة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    les femmes constituent la majorité des personnes âgées en Nouvelle-Zélande. UN تشكل المرأة أغلبية الفئة اﻷكبر سنا في نيوزيلندا.
    La même tendance est observée en ce qui concerne la délégation suppléante : les femmes constituent 26% des membres. UN ويلاحظ الاتجاه نفسه فيما يتعلق بالوفد الاحتياطي: إذ تشكل المرأة 26 في المائة من الأعضاء.
    De même, seulement un cinquième des personnes diplômées des < < collèges > > sont des femmes. UN وبالمثل لا تشكل المرأة سوى خمس المتخرجين من الكليات.
    Aujourd'hui, plus de 50 % des chômeurs inscrits dans les agences pour l'emploi et recherchant activement un emploi sont des femmes. UN واليوم تشكل المرأة أكثر من ٥٠ في المائة من المتعطلين المسجلين لدى مكاتب التوظيف والباحثين بنشاط عن فرصة عمل.
    Il s'ensuit que ce sont les pauvres, dont beaucoup sont des femmes, qui sont tenus à l'écart des services de santé. UN وهذا يعني أن الفقراء، الذين تشكل المرأة نسبة كبيرة منهم، هم الذين يحرمون من الخدمات الصحية.
    Il s’ensuit que ce sont les pauvres, dont beaucoup sont des femmes, qui sont tenus à l’écart des services de santé. UN وهذا يعني أن الفقراء، الذين تشكل المرأة نسبة كبيرة منهم، هم الذين يحرمون من الخدمات الصحية.
    les femmes sont largement majoritaires parmi les employé-e-s du secteur public : 73 % sont des femmes. UN تشكل المرأة أغلبية فيما بين الموظفين والموظفات التابعين للقطاع العام: 73 في المائة من النساء.
    À l'échelle mondiale, les femmes représentent une proportion considérable de la main-d'œuvre agricole. UN وعلى الصعيد العالمي، تشكل المرأة نسبة كبيرة من قوة العمل الزراعية.
    Dans les programmes d'infrastructures, les femmes représentent toujours au moins un quart des participants. UN وفي برامج التدريب على الهياكل الأساسية، تشكل المرأة دائماً ما لا يقل عن ربع عدد المتدربين.
    Dans l'ensemble, les femmes représentent quelque 39 % du personnel occupant des postes soumis à la répartition géographique, contre 28 % il y a 10 ans. UN وبوجه عام، تشكل المرأة نحو 39 في المائة من الموظفين المعينين حسب التمثيل الجغرافي بالمقارنة مع 28 في المائة قبل 10 سنوات.
    les femmes représentent un tiers des membres des conseils locaux au niveau des villages et des districts et à l'échelon national. UN تشكل المرأة ثلث جميع المجالس المحلية بدءا من القرية والمحافظة وانتهاء بالمستوى الوطني.
    les femmes représentent 70 à 80 % de la main-d'oeuvre agricole et procurent plus de 80 % de la production alimentaire. UN تشكل المرأة ما بين 70 و 80 في المائة من اليد العاملة الزراعية وتسهم بأكثر من 80 في المائة من إنتاج الأغذية.
    les femmes constituent également la majorité des réfugiés et des personnes déplacées dans le monde. UN كما تشكل المرأة غالبية اللاجئين والمشردين داخليا في العالم.
    les femmes constituent également la majorité des réfugiés et des personnes déplacées dans le monde. UN كما تشكل المرأة غالبية اللاجئين والمشردين داخليا في العالم.
    Comme dans d'autres pays en développement, les femmes constituent la majeure partie des pauvres au Guyana. UN وكما هي الحال في البلدان النامية اﻷخرى، تشكل المرأة العدد اﻷكبر من الفقراء في غيانا.
    Dans les deux autres catégories, qui sont subordonnées même aux diplomates du rang le plus bas, les femmes forment la majorité. UN وعلى العكس من ذلك، تشكل المرأة الأغلبية في المسارين الوظيفيين الآخرين، وهما أدنى من أقل مستوى دبلوماسي.
    Au Canada, aux États-Unis et dans les pays scandinaves, elles représentent près de la moitié de la population active, voire 70 % si l’on ne considère que les femmes entre 20 et 54 ans. UN وفي كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية والبلدان الاسكندنافية، تشكل المرأة حوالي نصف القوة العاملة، وبلغت معدلات نشاطها ما يزيد على ٧٠ في المائة في الفئات العمرية اﻷساسية.
    Elle a également noté les progrès réalisés dans le secteur privé, où les femmes représentaient désormais plus de la moitié de la main-d'œuvre. UN وأشارت أيضاً إلى أوجه التحسن التي طرأت في القطاع الخاص، حيث تشكل المرأة حالياً أكثر من نصف القوة العاملة.
    Depuis 1997 en Bolivie, les femmes doivent représenter 30 % des listes de candidats à la Chambre des députés et 25 % des listes de candidats au Sénat. UN 20 - ففي بوليفيا، تقرر منذ عام 1997 أن تشكل المرأة 30 في المائة من مرشحي الأحزاب في مجلس النواب، وأن تشكل 25 في المائة من مرشحي الأحزاب في مجلس الشيوخ.
    En dépit de certains progrès, les femmes ne représentent que 26 % des représentants résidents et environ 33 % des cadres supérieurs. UN ولكن رغم بعض التحسن الذي طرأ، لا تشكل المرأة سوى 26 في المائة من الممثلين المقيمين وقرابة 33 في المائة من فئة كبار المديرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more