| Monsieur pas la peine de crier, ...et certainement pas la peine de crier aussi fort. | Open Subtitles | لاداعييا سيديأنتصيح , و لا داعي بكل تأكيد أن تصيح بصوت عالي |
| Le seul défaut dans leur argument est que quand des millions de gens meurent la bonne perspective est de crier sa rage. | Open Subtitles | الخطأ الوحيد بنظريتهم هو عند وجود ملايين الناس تموت المنظور الصحيح هو أن تصيح بشدة |
| Mais elle n'est pas aussi nulle que celle qui crie toujours sur ses gosses. | Open Subtitles | رغم أنها ليست سيئة بقدر تلك الشقراء التي تصيح بأطفالها دائماً |
| Si vous voulez me hurler dessus car vous ne pouvez être totalement franc avec votre petite amie, bien. | Open Subtitles | اذا كنت تريد أن تصيح في وجهي لانك غير قادر على مصارحة صديقتك .. حسنا |
| Vous me laissez derrière. Nous avons un sérieux problème et vous criez pour ça? | Open Subtitles | لديكَ مشكلة جادّة ولا تنفك تصيح حيال هذا الأمر؟ |
| Si tu es si sûr... pourquoi est-ce que tu me cries dessus ? | Open Subtitles | . . إذا كنت متأكداً للغاية لم تصيح عليّ؟ |
| Tu peux hurler si tu veux. Tu peux crier si c'est nécessaire, mais parles moi. | Open Subtitles | يمكنك الصراخ إن أردت، يمكنك أن تصيح إذا توجب ذلك، ولكن تحدث إليّ |
| Tu étais devant un magasin en train de crier que tu avais des trucs volés. | Open Subtitles | كنت تصيح في الشارع مدّعياً أنك تبيع مسروقات |
| Mais elle est trop gentille pour crier en public, donc je quitte pas le bar. | Open Subtitles | لكنَّني أدرك أنَّها ألطف من أنْ تصيح علَي أمام كل هؤلاء الناس. لذا، سوف لن أغادر هذه الحانة. |
| Je dois rentrer, sinon Anne va me crier après. | Open Subtitles | لا بد لي من العودة للمنزل وإلا سوف تصيح أمي في وجهي |
| Je vais ôter ma main de ta bouche, ne crie surtout pas. | Open Subtitles | سأنزع يدي عن فمك لكن لا تصيح بصوت عالي .. |
| Je regrette de sortir de mon personnage, mais on ne crie pas dans l'oreille des gens. | Open Subtitles | اكره ان اخرج خارج التمثيل ، لكن انت لا يمكنك ان تصيح بالقرب من إذن الأشخاص |
| Parfois, quand nous faisons l'amour, elle crie ton nom. | Open Subtitles | ...تعلم أحيانا عندما نمارس الحب فإنها تصيح باسمك |
| Une fois lancé, tu seras le premier à sauter et hurler de joie. | Open Subtitles | عندما تبدأ, سوف تجرى و تقفز و تصيح من السعادة، حسنـا ؟ |
| Elle se met à hurler et ce... ce ringard sort de la bagnole, une bouteille de Jack Daniels à la main. | Open Subtitles | وهى بدأت تصيح وخرج فاشل من السيارة ماسكا بيده زجاجة ويسكى |
| Tonton Bob, évite de hurler devant elle. - ll faut la faire rire. | Open Subtitles | عم مايك، حاول ألا تصيح أمامها تذكر أننا نحتاج إضحاكها |
| Regardez-moi en face. Ni photocopies. Vous criez encore. | Open Subtitles | إن كنت ستطردينني تحلي بالشجاعة الكافية - أو تصوير أية نسخ، لا زلت تصيح - |
| La façon dont tu cries tôt le matin... | Open Subtitles | الطريقة التى تصيح بها فى استيقاظك كل يوم... |
| Alors qu'il s'apprêtait à quitter le poste, une femme soldat qui se tenait derrière un bloc de béton lui a crié quelque chose en hébreu et lui a tiré dans la jambe. | UN | وعندما كان يهم بمغادرة نقطة التفتيش، بدأت جندية كانت واقفة خلف كتلة خرسانية تصيح فيه بالعبرية وأطلقت عليه النار في ساقه فوقع أرضا. |
| Tu ne hurles plus mon nom, d'accord ? | Open Subtitles | انك لن تصيح باسمى مرة اخرى, اليس كذلك؟ |
| - Ça arrive aux humains, aux coqs... Ils chantent plus, le matin. | Open Subtitles | البشر يصابون بذلك ، الديكة أيضا وبالتالي فهي لا تصيح في الصباح |
| Elle hurle toujours après moi. | Open Subtitles | ولكن لا يبدو أنني أفعل شيئاً بطريقة صحيح فهي تصيح بي دوماً |
| "lui criant qu'un enfant venait de naître à sa femme." Musique sombre "Pour le meunier, ce fut comme si la foudre le frappait. | Open Subtitles | تصيح مُبشّرةً إيّاه بطفلٍ له قد وُلد بالنّسبة للطحّان الأمر كان كما لو أنّ صاعقةً قد ضربته |
| Elle pleure si fort, tous les gamins pleurent, me crient dessus. | Open Subtitles | هي تصيح بصوت عالي، وكل الأطفال تنحب أتعلم ، هم يصرخون وأنا؟ |
| - Ne crie pas. - Je ne criais pas. | Open Subtitles | لا تصيح لم أكن أصيح |