À cet égard, l'État partie est aussi vivement incité à poursuivre sa coopération avec l'UNICEF. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع اليونيسيف. |
Le Comité encourage l'État partie à renforcer sa coopération avec l'UNICEF à cet égard. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع اليونيسيف في هذا الصدد. |
Le Comité encourage l'État partie à renforcer sa coopération avec l'UNICEF et les autres organismes internationaux à cet égard. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع اليونيسيف ومع وكالات أخرى في هذا الصدد. |
30. L'Initiative de dix ans en faveur de l'éducation des filles, lancée lors du Forum mondial sur l'éducation à Dakar, en avril 2000, et coordonnée par le Groupe des Nations Unies pour le développement, a été l'occasion pour la Rapporteuse spéciale de renforcer sa collaboration avec l'UNICEF. | UN | 30- ولقد وفرت مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات لفترة السنوات العشر المستهلة لدى انعقاد المحفل المعني بتوفير التعليم للجميع في داكار، في شهر نيسان/أبريل 2000، والمنسقة من طرف فريق الأمم المتحدة للتنمية، حافزاً ممتازاً دفع المقررة الخاصة إلى توسيع نطاق تعاونها مع اليونيسيف. |
Son gouvernement continue également de coopérer avec l'UNICEF au suivi des observations finales du Comité des droits de l'enfant. | UN | وتواصل حكومتها أيضاً تعاونها مع اليونيسيف بشأن متابعة الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل. |
Elle a insisté sur l'importance de sa coopération avec l'UNICEF et sur son souhait que les travaux du Groupe soient aussi transparents que possible. | UN | وشدَّدت على أهمية تعاونها مع اليونيسيف ورغبتها في أن يتسم عمل الفريق بأقصى قدر ممكن من الشفافية. |
Elle a insisté sur l'importance de sa coopération avec l'UNICEF et sur son souhait que les travaux du Groupe soient aussi transparents que possible. | UN | وشدَّدت على أهمية تعاونها مع اليونيسيف ورغبتها في أن يتسم عمل الفريق بأقصى قدر ممكن من الشفافية. |
Le HCR examinera l'élargissement de sa coopération avec l'UNICEF et d'autres partenaires sur des projets spécifiques visant à démobiliser et réhabiliter les enfants soldats, particulièrement moyennant l'éducation. | UN | ستدرس المفوضية إمكانية توسيع نطاق تعاونها مع اليونيسيف وشركاء آخرين بشأن مشاريع محددة تهدف إلى تسريح الأطفال الجنود وإعادة تأهيلهم، ولا سيما بواسطة التعليم. |
80. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Togo de poursuivre et de renforcer sa coopération avec l'UNICEF et la Division de la promotion de la femme pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines. | UN | 80- وأوصت اللجنة توغو بمواصلة وتعزيز تعاونها مع اليونيسيف وشعبة النهوض بالمرأة لمكافحة ممارسة ختان الإناث(120). |
705. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec l'UNICEF et les ONG internationales afin de mettre en œuvre le programme < < Nouvelle génération > > pour la défense des droits des enfants au Kirghizistan. | UN | 705- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعاونها مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الدولية لتنفيذ برنامج " الجيل الجديد " المتعلق بإعمال حقوق الأطفال في قيرغيزستان. |
Le Comité encourage en outre l'État partie à utiliser ces données pour élaborer des politiques et des programmes en vue de l'application effective de la Convention, à poursuivre sa coopération avec l'UNICEF à cet égard, et à envisager de publier un rapport statistique annuel sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام مثل هذه البيانات عند صياغة السياسات والبرامج بغية تنفيذ الاتفاقية بفعالية، ومواصلة تعاونها مع اليونيسيف في هذا المجال والتفكير في نشر تقرير إحصائي سنوي عن تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité encourage en outre l'État partie à utiliser ces données pour formuler des politiques et des programmes en vue de l'application effective de la Convention, à poursuivre sa coopération avec l'UNICEF à cet égard et à envisager de publier un rapport statistique annuel sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام مثل هذه البيانات عند صياغة السياسات والبرامج بغية تنفيذ الاتفاقية بفعالية، ومواصلة تعاونها مع اليونيسيف في هذا المجال والتفكير في نشر تقرير إحصائي سنوي عن تنفيذ الاتفاقية. |
L'OIT a beaucoup développé sa coopération avec l'UNICEF et la Banque mondiale au cours de l'année écoulée, coopération d'autant plus importante que l'action menée en vue d'abolir la pratique du travail des enfants doit être liée aux politiques économiques et sociales et tenir compte de la situation difficile de famille extrêmement pauvres. | UN | 63 - وقال إن منظمة العمل الدولية عملت بدرجة كبيرة على إنماء تعاونها مع اليونيسيف والبنك الدولي خلال السنة، وهو تعاون على قدر كبير من الأهمية بالنظر إلى أنه يتعين أن ترتبط الإجراءات المؤدية للقضاء على ممارسة تشغيل الأطفال بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية وأن تأخذ في الاعتبار الوضع الصعب للأسر التي في فقر مدقع. |
Ayant à juste titre défini la santé comme englobant le bien-être physique, mental et social, l'OMS devrait resserrer sa collaboration avec l'UNICEF, le HCR, la Banque mondiale et le PNUD pour entreprendre des programmes multisectoriel en faveur des enfants et pour renforcer l'infrastructure de santé publique lors de la reconstruction des pays déchirés par des conflits. | UN | وينبغي للمنظمة أن تزيد من تعاونها مع اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ميدان وضع برامج اﻷطفال متعددة القطاعات، وفي تعزيز الهياكل اﻷساسية للصحة العامة عند إعادة تعمير البلدان المتأثرة بالنزاع، وذلك انطلاقا من تعريف المنظمة للصحة بأنها الرفاهة الجسمانية والعقلية والاجتماعية الشاملة. |