Mais tu es presque une adulte, donc tu dois savoir que la fille que tu as rencontrée aujourd'hui à la fête d'Ethel, | Open Subtitles | و لكنك أوشكتى أن تصبحى ناضجه لذلك يجب أن تعرفى أن الفتاه التى قابلتيها اليوم فى حفل إيثيل |
savoir ce que tu désires, c'est la moitié du combat. | Open Subtitles | أن تعرفى ما تريدينه هو اجتياز لنصف المعركة |
Tu sais pourquoi les ordis sont si faciles à pirater ? | Open Subtitles | هل تعرفى لماذا صنع الكمبيوتر فمن السهل جدا الإختراق |
Oui, bien sûr. Vous savez ma chère, il est plutôt tard. | Open Subtitles | نعم , بالطبع تعرفى عزيزتى , هذا متأخر جداً |
sais-tu où sont mes boutons de manchettes en ivoire ? | Open Subtitles | هل تعرفى أين أزرار أكمام القميص العاج الرسمية؟ |
Tu connais ce type Darrell qui sortait avec Crystal la salope... | Open Subtitles | اه، أنت تعرفى هذا الرجل داريل الذي يواعد كريستال... |
Non. Vous ne voulez pas savoir qui vous êtes réellement ? | Open Subtitles | وهل أنت حريصة على ان تعرفى من انت حقيقتاً |
Il ne faut pas se fier aux apparences. Pas toujours. Tu devrais le savoir. | Open Subtitles | ليست الأشياء كما تبدو لكِ ليس دائماً، يجب أن تعرفى ذلك |
Au téléphone... tu as dit savoir quelque chose sur tout ceci. | Open Subtitles | فى الهاتف اخبرتينى إنكِ تعرفى شيئاً حول كل هذا |
Tu sais ce que faisaient les guerriers après qu'ils aient remportés leur première bataille ? | Open Subtitles | هل تعرفى ماذا يفعل المُحاربون بعد أول نصر لهم فى المعركه ؟ |
Je dois penser à d'autres choses, Tu sais, d'importantes choses. | Open Subtitles | يجب أن أفكر بالأخرين تعرفى ، الأشياء المهمة |
Tu sais que j'ai essayé de t'aider par tout les moyens que j'ai pu. Maintenant j'ai besoins de ton aide. | Open Subtitles | انت تعرفى أنني كنت احاول مساعدتك بأي طريقة أستطيع، أليس كذلك؟ |
Vous savez, Regan, c'est très dangereux d'expérimenter sur le cerveau d'autrui. | Open Subtitles | تعرفى ريغان انه خطر جدا العبث بعقول اشخاص اخريين |
Vous savez ce que je donnerais être capable de marcher encore? | Open Subtitles | انت تعرفى ما سوف اعطي لأكون قادر على المشي من جديد؟ |
- Ça faisait mal quand je respirais. - Vous savez ce qu'ils lui ont donné ? | Open Subtitles | كان يؤلمنى عندما اتنفس هل تعرفى ماذا اعطاه الدكتور؟ |
sais-tu combien de fois j'ai donné naissance avant qu'ils inventent l'épidural ? | Open Subtitles | هل تعرفى كم عدد المرات التى الد قبل ان تجف اجسامهن |
sais-tu que c'est me mettre en danger que de vous emmener dîner dehors ? | Open Subtitles | عزيزتى,هل تعرفى ان دعوتى لك للعشاء تعرضنى للخطر |
Ou... peut être que tu connais ta mère mieux que moi, et que j'aurais juste dû me taire à propos de ça. | Open Subtitles | او ربما تعرفى والدتكِ اكثر مما اعرف انا ويجب ان اخرص حيال ذلك الامر |
Parce que tu ne savais pas encore comment contrôler tes émotions. | Open Subtitles | لأنك لا تعرفى كيف تسيطرى على مشاعرك حتى الان. |
Je veux que tu saches qu'on est ensemble dans cette histoire. | Open Subtitles | انا اردتك ان تعرفى اننا فى ذلك الامر سوياً |
Nous ne tolérerons pas le moindre échec, Numéro 3. - Vous en connaissez le prix. | Open Subtitles | نحنا لا نتسامح فى حالات الفشل يا رقم ثلاثه أنتِ تعرفى العقوبه |
Vous saviez qu'elle était asthmatique ? | Open Subtitles | انتى تعرفى انها مصابه بالربو أليس كذلك ؟ |
Vous devez connaître ça. Pardon? | Open Subtitles | أنا متأكده أنكى تعرفى كل شىء عن هذا أسفه؟ |
savez-vous combien de fois Derek est venu à l'hôpital après mon accident ? | Open Subtitles | هل تعرفى كم عدد مرات مجىء ديريك إلى فى المستشفى بعد حادثتى؟ |
Que vous sachiez ce qu'on endure chaque fois qu'on vous regarde. | Open Subtitles | كي تعرفى ما نحمله تجاهكِ بكل مرة نراكِ بها. |