"تعزيز الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • renforcer la Convention
        
    • promouvoir la Convention
        
    • renforcement de la Convention
        
    • la promotion de la Convention
        
    • renforcée
        
    • de la renforcer
        
    • de promotion de la Convention
        
    La Nouvelle-Zélande appuie donc la demande d'une conférence de révision qui cherchera à renforcer la Convention en examinant ces questions. UN لذلك تؤيد نيوزيلندا الدعوة إلى عقد مؤتمر استعراضي يسعى إلى تعزيز الاتفاقية بحيث تضع في اعتبارها هذه المسائل.
    La seule façon de mettre fin à ce type d'abus est de renforcer la Convention au moyen d'un instrument négocié au plan multilatéral. UN والوسيلة الوحيدة لإنهاء إساءة الاستخدام هذه هي تعزيز الاتفاقية عن طريق صك تفاوضي متعدد الأطراف.
    Les efforts visant à régler le problème des armes à sous-munitions contribuent à renforcer la Convention. UN وقد أسهمت الجهود المبذولة لمعالجة مشكلة الذخائر العنقودية في تعزيز الاتفاقية.
    En vue de promouvoir la Convention, l'UNICEF plaiderait en faveur des droits de l'enfant dans ses relations avec ses partenaires. UN وسوف تؤدي اليونيسيف في تعزيز الاتفاقية دور المدافع الذي يعمل في شراكة مع جهات أخرى.
    Il a également été suggéré de promouvoir la Convention par des activités éducatives. UN وأعرب أيضاً عن رأي مفاده أنه ينبغي تعزيز الاتفاقية من خلال الأنشطة التعليمية.
    Enfin, la NouvelleZélande se joint à tous ceux qui ont souhaité la tenue de réunions plus régulières des États parties, pour autant que ces réunions contribuent au renforcement de la Convention. UN وأخيرا، قال إن نيوزيلندا تؤيد أيضا الدعوة إلى عقد اجتماعات بمزيد من الانتظام شريطة أن تساعد في زيادة تعزيز الاتفاقية.
    Enfin, la NouvelleZélande se joint à tous ceux qui ont souhaité la tenue de réunions plus régulières des États parties, pour autant que ces réunions contribuent au renforcement de la Convention. UN وأخيرا، قال إن نيوزيلندا تؤيد أيضا الدعوة إلى عقد اجتماعات بمزيد من الانتظام شريطة أن تساعد في زيادة تعزيز الاتفاقية.
    Il poursuivra la promotion de la Convention par le biais de la stratégie de lutte contre le handicap en cours d'élaboration. UN وستعمل الحكومة على مواصلة تعزيز الاتفاقية من خلال الاستراتيجية المتعلقة بالإعاقة التي تقوم حالياً بإعدادها.
    Ce sera l'occasion d'engager des discussions sur les moyens de renforcer la Convention au cours de la Conférence d'examen de 2011. UN وهو يتيح الفرصة لنا للدخول في مناقشات حول سبل تعزيز الاتفاقية في الفترة التي تسبق انعقاد مؤتمر الاستعراض في عام 2011.
    Nous pensons que ces instances sont utiles pour parvenir à un accord sur des mesures collectives destinées à renforcer la Convention. UN ونعتقد أن تلك المنتديات مفيدة للتوصل إلى اتفاق بشأن اتخاذ الخطوات الجماعية الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.
    Une troisième délégation a ajouté que la Sixième Commission s'employait également à renforcer la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأضاف وفد ثالث أن اللجنة السادسة تعمل أيضا على تعزيز الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Une troisième délégation a ajouté que la Sixième Commission s'employait également à renforcer la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأضاف وفد ثالث أن اللجنة السادسة تعمل أيضا على تعزيز الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    De nombreux progrès ont été accomplis au sein du Groupe spécial, qui négociait des mesures à Genève pour renforcer la Convention. UN لقد أحرز تقدم كبير في الفريق المخصص، الذي كان يتفاوض في جنيف بشأن اتخاذ تدابير تؤول إلى تعزيز الاتفاقية.
    i) À l'évidence, tous les États parties sont disposés à renforcer la Convention et à éliminer tout risque d'emploi d'armes biologiques. UN `1` يبدو أن الدول الأطراف كافة مستعدة لقبول تعزيز الاتفاقية وإزالة أي احتمال لاستعمال الأسلحة البيولوجية.
    Le Gouvernement continue de promouvoir la Convention en appliquant sa Stratégie relative au handicap. UN 17- وتواصل الحكومة تعزيز الاتفاقية من خلال التنفيذ المستمر لاستراتيجية الإعاقة.
    Adoption de textes supplémentaires sur lesquels la Conférence des Parties pourra s'appuyer pour mieux promouvoir la Convention UN تلقي مؤتمر الأطراف إسهاماً إضافياً يتيح زيادة تعزيز الاتفاقية
    Communication de documents à but promotionnel et didactique sur la Convention et appui aux activités menées par des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement en vue de promouvoir la Convention. UN توفير مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية.
    Communication de documents à but promotionnel et didactique sur la Convention et appui aux activités menées par des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement en vue de promouvoir la Convention. UN توفير مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية.
    Nous encourageons toutes les Parties à se joindre à nous pour examiner attentivement les efforts qui mèneront au renforcement de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وينبغي لنا الدراسة المتأنية لجميع الجهود والأفكار التي ستفضي بنا إلى تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز الاتفاقية.
    La troisième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur certaines armes classiques sera un tournant dans le renforcement de la Convention. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي الثالث القادم للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية علامة هامة في تعزيز الاتفاقية.
    Être convaincus que le renforcement de la Convention passera par la pleine application de toutes ses dispositions de manière globale et impartiale; UN اقتناعها بأن تعزيز الاتفاقية سيتحقق من خلال التنفيذ التام لجميع أحكامها على نحو شامل ولا تمييزي؛
    Il offrira tout son appui en participant activement à la promotion de la Convention et aux travaux de la Réunion. UN ونقدم من جانبنا دعمنا الكامل بواسطة مشاركتنا الفعالة في تعزيز الاتفاقية وفي أعمال الاجتماع.
    La Convention doit être renforcée; il faut pour cela encourager l'accession de tous les pays à cette convention et renforcer la composante régionale de la coopération qui y est prévue. UN وينبغي تعزيز الاتفاقية عن طريق تشجيع الانضمام إليها عالميا وعن طريق بناء العنصر الإقليمي للتعاون بموجب الاتفاقية.
    Ils ont souligné la nécessité d'entreprendre des activités à l'échelon national eu égard à leurs obligations et devoirs de mettre en œuvre la Convention et de la renforcer. UN وأكدت الدول الأطراف على ضرورة القيام على الصعيد الوطني بأنشطة تتّفق مع التزاماتها ومسؤولياتها في تعزيز الاتفاقية وتطبيق أحكامها.
    Les participants ont, à la fin de cette conférence, adopté un document final réaffirmant la Convention relative aux droits des personnes handicapées à titre de cadre directeur de la protection, de la promotion et de l'avancement des droits des personnes handicapées dans la région arabe et passé brièvement en revue des mesures de promotion de la Convention. UN وفي نهاية المؤتمر، اعتمد المشاركون وثيقة ختامية تكرر التأكيد على الاتفاقية باعتبارها الإطار التوجيهي لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المنطقة وتعزيزها والنهوض بها وحددوا الخطوات التي تكفل تعزيز الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more