Le Secrétaire général a souligné la nécessité de renforcer les fonctions du coordonnateur résident qui, dans chaque pays, est au centre des activités du système. | UN | وقد أكد اﻷمين العام ضرورة تعزيز مهام المنسق المقيم، الذي يكون، في كل قطر، بمثابة مركز الثقل ﻷنشطة المنظومة. |
Le Conseil a également examiné les moyens de renforcer les fonctions du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وإضافة إلى ذلك، ناقش المجلس سبل تعزيز مهام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la fonction d'investigation à l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز مهام التحقيق في الأمم المتحدة |
le renforcement de la fonction de surveillance contribuerait également à décourager la fraude. | UN | ومن شأن تعزيز مهام المراقبة أن يسهم في ردع حالات الغش. |
Le renforcement des fonctions d'enquête du HCR facilitera aussi le processus. | UN | كما سوف تسهل العملية بفضل تعزيز مهام التحقيق التي تضطلع بها المفوضية. |
Je voudrais également dire combien nous avons apprécié les efforts du Secrétaire général en vue du renforcement des fonctions et du rôle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أعرب عن التقدير لجهود اﻷمين العام في سبيل تعزيز مهام اﻷمم المتحدة ودورها. |
L'importance de renforcer les fonctions de protection en Afrique et de maintenir le projet de capacités en matière de protection est soulignée par une délégation. | UN | وأبرز أحد الوفود أهمية تعزيز مهام توفير الحماية في أفريقيا والإبقاء على مشروع زيادة القدرة على توفير الحماية. |
Le HautCommissaire entend renforcer les fonctions d'évaluation et d'analyse des politiques du HCR. | UN | ويعتزم المفوض السامي تعزيز مهام المفوضية في مجالي التقييم وتحليل السياسات. |
Le nouveau Bureau devrait contribuer à renforcer les fonctions de suivi confiées au Secrétaire du CAC et au Comité d’organisation. | UN | وينبغي أن يسهم المكتب الجديد في تعزيز مهام المتابعة والرصد المسندة إلى أمين لجنة التنسيق اﻹدارية وإلى اللجنة التنظيمية. |
Les Initiatives pour le changement comportent également des mesures visant à renforcer les fonctions de vérification interne. | UN | ثم قال إن المبادرات المتعلقة بالتغيير تشمل أيضا تدابير الهدف منها تعزيز مهام المراجعة الداخلية للحسابات. |
Enfin, il est proposé de renforcer les fonctions du Bureau en matière de déontologie et discipline. | UN | وفي نهاية المطاف، يقترح تعزيز مهام المكتب المتعلقة بالسلوك والانضباط. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur le renforcement de la fonction d'investigation à l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تعزيز مهام التحقيق في الأمم المتحدة |
Elle a fait observer que la modeste augmentation des frais de voyage s'expliquait par le renforcement de la fonction d'audit qui nécessitait des déplacements. | UN | وأشارت إلى أن الزيادة المتواضعة التي تحققت في تكاليف السفر ترجع إلى تعزيز مهام مراجعة الحسابات، وهو أمر يستلزم السفر. |
59/287 Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur le renforcement de la fonction d'investigation à l'Organisation des Nations Unies | UN | 59/287 تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تعزيز مهام التحقيق في الأمم المتحدة |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur le renforcement de la fonction d'investigation à l'Organisation des Nations Unies | UN | 59/287 تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تعزيز مهام التحقيق في الأمم المتحدة |
Le FNUAP avait depuis longtemps donné la priorité au renforcement des fonctions d'évaluation, de contrôle et d'audit dans le cadre de sa politique de décentralisation. | UN | وقال إن الصندوق دأب على أن يضع في سلم أولوياته تعزيز مهام التقييم والرصد ومراجعة الحسابات في إطار سياسة اللامركزية التي يأخذ بها. |
Le FNUAP avait depuis longtemps donné la priorité au renforcement des fonctions d'évaluation, de contrôle et d'audit dans le cadre de sa politique de décentralisation. | UN | وقال إن الصندوق دأب على أن يضع في سلم أولوياته تعزيز مهام التقييم والرصد ومراجعة الحسابات في إطار سياسة اللامركزية التي يأخذ بها. |
La MINUSS a organisé 5 manifestations locales dans les États de l'Équatoria occidental, du Ouarab et du Jongleï aux fins du renforcement des fonctions de gouvernance de base. | UN | وأقامت البعثة 5 مناسبات شعبية في ولايات غرب الاستوائية وواراب وجونقلي بهدف تعزيز مهام الحوكمة الأساسية. |
Un certain nombre d'autres pays de la région cherchent également à renforcer les activités de suivi et d'évaluation dans le programme de pays. | UN | ويحاول عدد من البلدان اﻷخرى في المنطقة كذلك تعزيز مهام الرصد والتقييم في البرنامج القطري. |
Le Secrétaire général se félicite de cet état de choses, qui confirme que les fonds et programmes opérationnels ont admis la nécessité de renforcer les mécanismes de contrôle interne. | UN | ويرحب اﻷمين العام بهذه التطورات ﻷنها تؤكد أن الصناديق والبرامج تسلﱢم بضرورة تعزيز مهام مراقبتها الداخلية. |
Les parlements devraient élaborer, aux niveaux bilatéral et multilatéral, des programmes interparlementaires de renforcement des capacités et de coopération pour consolider les fonctions de supervision dans les jeunes démocraties. | UN | 77- وينبغي أن تعد البرلمانات برامج برلمانية لبناء القدرات والتعاون من أجل تعزيز مهام الإشراف في الديمقراطية الفتية على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف. |