11. Se félicite des efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial continuent de mener pour promouvoir et faciliter le dialogue entre les parties concernées; | UN | " ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
promouvoir et faciliter la participation active des enfants autochtones pour ce qui est des questions les concernant, eux et les communautés | UN | تعزيز وتيسير المشاركة الفعالة لأطفال الشعوب الأصلية في المسائل التي تؤثر عليهم وعلى مجتمعاتهم من خلال: |
Un consortium d'exportation était une alliance volontaire d'entreprises ayant pour objectif de promouvoir et de faciliter les exportations de biens et services de ses membres. | UN | وعُرّف اتحاد التصدير بأنه تحالف طوعي للشركات يهدف إلى تعزيز وتيسير تصدير السلع والخدمات إلى الأعضاء المنتسبين إليه. |
Notant les conclusions 18 (XXI) et 40 (XXXVI) du Comité exécutif soulignant l'importance de promouvoir et de faciliter le rapatriement librement consenti, | UN | وإذ تلاحظ استنتاجي اللجنة التنفيذية ٨١ )د-١٢( و٠٤ )د-٦٣( اللذين يشددان على أهمية تعزيز وتيسير العودة الطوعية إلى الوطن، |
Le rôle des organes centraux de réglementation consistait désormais davantage à promouvoir et à faciliter le changement afin d’appuyer les efforts que déployaient les organismes publics pour améliorer leur efficience et leur efficacité; | UN | وأصبح دور هيئات التنظيم المركزية يتمثل في تعزيز وتيسير أي تغيير يدعم جهود الوكالات الرامية إلى زيادة الكفاءة والفعالية؛ |
encourager et faciliter l'application des mesures proposées | UN | تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من |
L'Union européenne continuera de participer pleinement aux efforts entrepris pour promouvoir et faciliter le fonctionnement du Tribunal. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي المشاركة بالكامل في الجهود الرامية إلى تعزيز وتيسير أداء المحكمة. |
Pour promouvoir et faciliter la mise en valeur et la gestion durables de l'eau, il est indispensable de : | UN | ويتعيّن القيام بما يلي من أجل تعزيز وتيسير التنمية والإدارة المستدامتين للمياه: |
Les Parties devraient aussi promouvoir et faciliter l'échange d'informations et de documents, ainsi que de données d'expérience et de bonnes pratiques. | UN | وينبغي أيضاً أن تسعى إلى تعزيز وتيسير تبادل المعلومات والمواد، وتقاسم الخبرات والممارسات الجيدة. |
11. Se félicite des efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial continuent de mener pour promouvoir et faciliter le dialogue entre les parties concernées; | UN | ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
11. Se félicite des efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial continuent de mener pour promouvoir et faciliter le dialogue entre les parties concernées; | UN | ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
Les gouvernements ont vu que leurs actions peuvent avoir des répercussions sur le volontariat et qu'ils ont la responsabilité de trouver des moyens de promouvoir et faciliter le bénévolat. | UN | وتوصلت الحكومات إلى أنه يمكن أن يكون لما تتخذه من إجراءات تأثيره على التطوع وأنها تتحمل مسؤولية البحث عن السبل التي تتمكن فيها من تعزيز وتيسير التطوع. |
À cette occasion, le Haut Commissaire aux droits de l’homme a décidé de promouvoir et de faciliter l’intégration d’un volet droits de l’enfant à plusieurs grandes manifestations relatives aux droits de l’homme prévues pour cette année. | UN | واحتفالا بهذه المناسبة، قررت المفوضة السامية تعزيز وتيسير إدماج بُعد حقوق الطفل في بعض أهم أحداث الاحتفال بحقوق اﻹنسان أثناء العام. |
Tirant parti de ce succès, POPIN continue de promouvoir et de faciliter l'utilisation de nouvelles technologies d'information permettant d'accéder plus aisément sur le plan international aux informations régionales et nationales. | UN | وانطلاقا من هذا النجاح، تواصل شبكة المعلومات السكانية تعزيز وتيسير استعمال التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة للزيادة من الوصول الدولي إلى المعلومات السكانية اﻹقليمية والوطنية. |
Le Réseau Asie-Pacifique pour la mise à l'essai des machines agricoles jouera un rôle de premier plan pour ce qui est de promouvoir et de faciliter la commercialisation d'un outillage sûr et respectueux de l'environnement. | UN | وستؤدي شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاختبار الآليات الزراعية دورا هاما في تعزيز وتيسير تجارة الآليات الزراعية المستدامة والآمنة. |
Elle a en outre prié les commissions régionales de promouvoir et de faciliter à l'échelon régional l'application, l'examen et l'évaluation du Plan d'action de Madrid, ainsi que la diffusion de données sur la question. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت إلى اللجان الإقليمية تعزيز وتيسير تنفيذ واستعراض وتقييم خطة عمل مدريد ونشر المعلومات المتعلقة بها على الصعيد الإقليمي. |
Le Comité encourage l'État partie à promouvoir et à faciliter la participation de la société civile à la compilation de ces informations. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتيسير مشاركة المجتمع المدني في إعداد تلك المعلومات. |
Se fondant sur ces dispositions, les pays Parties ont demandé au secrétariat, à la troisième Réunion régionale, d'établir un projet visant à promouvoir et à faciliter différentes activités de coopération entre les pays Parties de la région. | UN | واستناداً إلى ذلك طلبت البلدان الأطراف إلى الأمانة، في الاجتماع الإقليمي الثالث، أن تعد مشروعاً يهدف إلى تعزيز وتيسير مختلف الأنشطة لإقامة التعاون فيما بين البلدان الأطراف الموجودة في المنطقة. |
I.a) encourager et faciliter l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts | UN | تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمــل المقدمــة من الفـريق الحكــومي الــدولي المعـــني بالغابات |
Mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest continuera d'encourager et de faciliter cette approche, en consultation avec des partenaires de la région comme de l'extérieur. | UN | وسوف يواصل ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، تعزيز وتيسير هذا النهج بالتشاور مع الشركاء في المنطقة وفي الخارج على السواء. |
Mesures propres à favoriser et faciliter la coopération Sud-Sud | UN | تدابير تعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
L'Assemblée générale examinera, à sa soixante-septième session, les possibilités de renforcer et de faciliter une action multisectorielle aux fins de la prévention et de la maîtrise des maladies non transmissibles grâce à un partenariat efficace. | UN | وستنظر الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين في خيارات تعزيز وتيسير الإجراءات المتعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها عن طريق الشراكة الفعّالة. |
Qui plus est, la promotion et la facilitation de la sensibilisation du public devraient être intégrées dans les activités concernant le renforcement des capacités. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي إدماج تعزيز وتيسير الوعي العام في أنشطة بناء القدرات. |
h) promouvoir et favoriser la cohérence, le soutien mutuel et l'harmonisation des activités entre le Bureau de la déontologie, le Comité de déontologie et le Réseau de déontologie; | UN | (ح)تعزيز وتيسير التجانس، والدعم المتبادل، والمواءمة بين مكتب الأخلاقيات ولجنة الأخلاقيات وشبكة الأخلاقيات؛ |
Quelques représentants ont noté le rôle joué par la CNUCED et d'autres organisations telles que le Réseau international de la concurrence en matière de promotion et de facilitation de relations en réseau entre autorités de la concurrence, en vue d'encourager une plus grande coopération et coordination concernant les ententes et les fusions internationales. | UN | وأشار بعض المندوبين إلى أدوار الأونكتاد ومنظمات أخرى مثل شبكة المنافسة الدولية في تعزيز وتيسير الربط الشبكي بين سلطات المنافسة بغية التشجيع على توطيد التعاون والتنسيق في حالات التكتلات الاحتكارية والاندماجات الدولية. |