"تعيين فترات زمنية محددة" - Translation from Arabic to French

    • de créneaux
        
    • des créneaux
        
    :: Application du système de < < créneaux > > aux prévisions du volume et à la planification du traitement de la documentation, en vue d'inciter au respect des délais de soumission; UN :: تطبيق نظام تعيين فترات زمنية محددة للتنبؤ بالوثائق المطلوبة والتخطيط لها من أجل تحسين عملية تقديمها.
    Ces trois parties coopèrent par le biais du système de créneaux pour la soumission des documents. UN وتتعاون هذه الأطراف الثلاثة عن طريق نظام تعيين فترات زمنية محددة الآجال لتقديم الوثائق.
    Services de documentation : système de créneaux et soumission de documents par les départements auteurs UN خدمات الوثائق: نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق وتقديم الوثائق من الإدارات المقدمة لها
    Il a procédé à des réaménagements en fonction de la grille des créneaux pour 2005 et fait des projections semaine par semaine et service par service pour l'ensemble de la production attendue. UN وأجرت التعديلات وفقا لجدول نظام تعيين فترات زمنية محددة لعام 2005، وأعدت إسقاطا لإجمالي الناتج المتوقع لعام 2005 على أساس أسبوعي وعلى أساس كل دائرة على حدة.
    Or le système des créneaux pour la soumission des documents, s'il représente une amélioration, ne tient pas suffisamment compte des réalités. UN وإذا كانت ثمة ملامح تدل على تحسن نظام تعيين فترات زمنية محددة الآجال لتقديم الوثائق، فإن هذا النظام لا يراعي واقع الأمور بما فيه الكفاية.
    Certains éléments du système de créneaux utilisé au Siège ont été mis en application à Genève. UN وبدأ في مكتب الأمم المتحدة في جنيف تطبيق نظام تعيين فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق المعمول به في مقر الأمم المتحدة.
    Les directeurs de programme doivent répondre de tout défaut de respecter le système de créneaux établi pour la soumission des documents. UN ولا بد من زيادة المساءلة في حالات عدم امتثال مديري البرامج لنظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم التقارير.
    À la réunion de coordination tenue en 2010, il a été décidé que le système de créneaux de soumission serait utilisé dans les quatre centres de conférence. UN وتقرر في الاجتماع التنسيقي لعام 2010، أن يستخدم نظام تعيين فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Depuis la mise en place, dans le cadre de l'initiative, du système de créneaux pour la soumission des documents, il avait été fait appel à l'autorité du Secrétaire général adjoint pour transférer les ressources nécessaires à Genève afin de faire face à l'augmentation de la charge de travail. UN وقد أدى نظام تعيين فترات زمنية محددة لإصدار الوثائق، الذي نفذ كجزء من المبادرة، إلى استخدام سلطة وكيل الأمين العام لنقل الموارد الضرورية إلى جنيف لمواجهة الزيادة في عبء العمل.
    Il a été noté que la publication des documents dans les délais prescrits demeurait problématique, mais que la mise en œuvre du système de créneaux institué pour la soumission des documents avait permis de marquer quelques progrès en 2004. UN ولوحظ أن إصدار الوثائق في الوقت المحدد يُعتبر مشكلة مستمرة وقد حققت آلية تعيين فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق من أجل تقديم الوثائق تحسنا في إصدار الوثائق في الوقت المحدد في عام 2004.
    Il espère que le groupe d'étude qui sera présidé par Mme Kane examinera notamment les modifications à apporter au système de créneaux. UN وأعرب عن أمله في أن فرقة العمل التي سترأسها السيدة كين ستبحث، على وجه الخصوص، التعديلات الواجب إدخالها على نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق.
    Il apparaît également que le système de créneaux est trop rigide et ne permet ni de faire face à l'augmentation soudaine du nombre de rapports demandés ni au traitement de rapports dont l'établissement est dicté par les circonstances. UN ويبدو أن نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق نظام غير مرن لا يسمح بمواجهة الزيادة المفاجئة في عدد التقارير المطلوبة ولا بتجهيز التقارير التي تملي الظروف إعدادها.
    À son sens, il faudrait aménager le système de créneaux et instituer un système de responsabilités afin de régler le problème de la parution tardive des documents. UN وفي رأيه، ينبغي تكييف نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق واستحداث نظام للمسؤوليات بغرض تسوية مشكلة التأخير في إصدار الوثائق.
    Les statistiques établies confirment déjà que les départements auteurs comprennent maintenant la situation mieux qu'avant et présentent leurs documents en tenant compte du système de créneaux. UN وتؤكد الإحصاءات بالفعل أن الإدارات المقدِّمة للوثائق تفهم الآن الموقف بشكل أفضل وأنها تقدِّم مزيدا من الوثائق بموجب نظام تعيين فترات زمنية محددة.
    Bien qu'il soit encore provisoire, le fait que le programme de travail soit disponible à une date avancée devrait préparer le terrain pour la bonne marche des travaux de l'Assemblée et constitue la clef de la réussite du système de créneaux pour la présentation des documents et de l'amélioration de la programmation des réunions. UN وعلى الرغم من أن مشروع برنامج العمل ما زال مبدئيا، من المنتظر أن يؤدي وجوده في هذا الوقت المبكر إلى تمهيد السبيل أمام الجمعية لتسيير أعمالها على نحو سلس وفعال، كما أنه حيوي لإنجاح نظام تعيين فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق من أجل تقديمها، وتحسين إعداد الجداول الزمنية للاجتماعات.
    L'intervenant se félicite du projet pilote d'autoévaluation sur l'efficacité du système de créneaux et considère qu'un système transparent de soumission de la documentation doit être mis en place dans tout le Secrétariat. UN وأعرب عن ترحيبه بمشروع التقييم الذاتي التجريبي بشأن فعالية نظام تعيين فترات زمنية محددة ورأى ضرورة إدخال نظام شفاف لتقديم الوثائق على نطاق الأمانة العامة.
    L'application du système des créneaux avait déjà entraîné une amélioration de la situation en ce qui concerne la soumission des documents et avait fait prendre conscience aux départements auteurs de la nécessité de soumettre à temps les documents à traiter. UN وقد أسفر فرض نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق عن حدوث تحسن مبدئي في حالة الوثائق وعن زيادة وعي الإدارات المعِدة للوثائق بضرورة تقديمها في حينها.
    Le Secrétariat a été invité à rendre compte des résultats initiaux de la mise en oeuvre du système des créneaux. UN 43 - طُلب إجراء تقييم للنتائج الأولية لتنفيذ نظام تعيين فترات زمنية محددة.
    Deux des principales mesures prises jusqu'ici à cet égard sont la gestion du calendrier des conférences et des réunions et, en ce qui concerne la documentation, l'adoption du système des créneaux. UN وثمة تدبيران من أهم التدابير المتخذة حتى الآن في هذا الشأن هما، إدارة جدول المؤتمرات والاجتماعات، ونظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق.
    Comme le système des créneaux mis en place dès le début de la réforme porte sur les dates de soumission, le Département s'est penché cette année sur les étapes situées plus en aval pour en arriver progressivement à couvrir tout le processus. UN ولما كان نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق الذي تم إنشاؤه منذ بدء عملية الإصلاح يركز مبدئيا على التقديم، زادت الإدارة هذا العام جهودها المكثفة في مرحلة ما بعد الإنتاج لكي تشمل النطاق بأكمله بالتدريج.
    On a aussi demandé des éclaircissements concernant le système des créneaux et les critères sur lesquels on se fondait pour établir l'ordre de priorité en fonction des différents types de documents. UN وُطلب أيضاً تقديم المزيد من التوضيحات عن نظام تعيين فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق وعن المعايير المستخدمة في تحديد أولوية مختلف أنواع الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more