"تغتصب" - Translation from Arabic to French

    • violer
        
    • violées
        
    • violé
        
    • viole
        
    • viols
        
    • violée
        
    • usurper
        
    • usurpe
        
    • violes
        
    • violais
        
    • viol
        
    Ça fait parti des choses que tout le monde devrait savoir c'est comme "tu ne tueras point", "essaie de ne pas violer". Open Subtitles هناك بعض الأمور التي ينبغي أن يعرفها الناس سلفاً أمور مثل: لا تقتل الناس, حاول ألا تغتصب
    Si sortez, soit vous vous faites taser, soit tirer dessus par les gardes, ou poignarder et violer par les prisonniers. Open Subtitles إذا تجاوزت الباب, إما تلسعْ أو تصاب بطلقة نارية عن طريق الحرّاس. أو تُضرب و تغتصب عن طريق السجناء.
    Les mères de jeunes enfants sont souvent violées en face de ces mêmes enfants qui sont menacés de mort si leurs mères résistent. UN وغالبا ما تغتصب أمهات اﻷطفال الصغار على مرأى من أطفالهن ويتم تهديدهن بقتل أطفالهن إذا لم يستسلمن للاغتصاب.
    Non, tu vas voir ce que ça fait d'être violé par une tarée ! Open Subtitles لا, بل أنت من سترى كيف يكون شعور ان تغتصب بواسطتي
    À l'aide, quelqu'un viole une femme, là-bas ! Open Subtitles النجدة أيها الشرطي هناك سيدة تغتصب في ذلك الزقاق
    Les victimes ont souvent fait l'objet de viols collectifs de la part des soldats après avoir fui les combats et avoir été arrêtées aux points de contrôle. UN وكثيراً ما كانت الضحايا تغتصب من قبل جماعات من الجنود بعد هروبهن من أماكن القتال وتوقيفهن عند نقاط التفتيش.
    La fille qui dansait avec moi, elle a vu sa sœur, violée jusqu'à la mort. Open Subtitles هل تعرف الفتاة التي رقصت معنا لقد شاهدت أختها تغتصب حتى الموت
    Une poignée de mercenaires peut usurper la souveraineté de petits Etats, comme ils ont essayé de le faire aux Maldives il y a moins d'une dizaine d'années. UN وبمستطاع حفنة من المرتزقة أن تغتصب سيادة دول كهذه، على غرار ما حاولوا أن يقوموا به في ملديف منذ أقل من عقد مضى.
    Tranquillement, pendant que notre patrie se fait violer ? Est-ce qu'on va se rebeller et faire quelque chose ? Vous avez sacrément raison. Viens-là. Open Subtitles نبتعد عن هنا بينما نرى دولتنا تغتصب هل نحن سندفع .. وندعهم لشأنهم ؟
    J'espère qu'en regardant nos films tu verras ta fille se faire violer. Open Subtitles أتمنّى بأنّ تشاهد أفلامنا وترى بنتك وهي تغتصب
    Tu pensais que tu pourrais violer et tuer une fillette de 8 ans et t'en tirer ? Open Subtitles ظننت ان بوسعك ان تغتصب و تقتل فتاة عمرها 8 سنوات و تنجو بالامر؟
    On m'a dit que tu avais essayé de violer un pingouin dans un zoo. Open Subtitles سمعت أنك حاولت أن تغتصب بطريقاً في حديقة حيوان
    Nous n'attaquons pas le roi de Port-Réal pour que tu puisse violer la reine. Open Subtitles لن نهاجم البلاط الملكي لكي تستطيع أن تغتصب الملكة
    Ainsi, elles risquent de faire l'objet d'un meurtre d'honneur, d'être frappées, d'être violées de nouveau, d'être mutilées ou d'être attaquées avec de l'acide. UN وهكذا فإنها تصبح معرضة لخطر القتل دفاعا عن الشرف، أو للضرب، أو أنها تغتصب مرّة أخرى، أو تتعرض للتشويه أو الرش بالحامض.
    Les femmes et les filles sont souvent violées et agressées lorsqu'elles collectent du bois à l'extérieur des camps. UN وغالبا ما تغتصب النساء والفتيات ويعتدى عليهن خلال جمع حطب الوقود خارج مخيماتهن.
    Donc là, t'attends d'être violé ? Open Subtitles لذا أنت فقط تجلس في الأنحاء تنتظر أن تغتصب ؟
    Nous voudrions savoir comment tout cela est possible si vous n'avez pas violé Trish Winterman. Open Subtitles فنريد تبريرك , لماذا كل هذه الأمور منطقية (إذ لم تغتصب ( تريش وينترمن
    "Retourne dans le trou à viande !" Ouïe, maman me viole ! Open Subtitles عد الى ثلاثجة اللحوم ! آخ، آخ أمي تغتصب نو-نو
    Les premiers, peut-être moins nombreux que les viols individuels, consistent pour la victime à être violée par plusieurs bourreaux à la fois. UN وتتمثل عمليات الاغتصاب الجماعية التي قد تكون أقل عدداً من حالات الاغتصاب الفردية، في الضحية التي تغتصب من قبل عدة جلادين بصورة متعاقبة.
    Elle n'a pas seulement été violée, mais battue sadiquement et sodomisée. Open Subtitles هي لم تغتصب فقط، لقد ضربت بسادية وتعرضت للواط.
    Nul État, si puissant soit-il, ne peut usurper ce mandat. UN ولا يمكن لأي دولة، مهما بلغت قوتها، أن تغتصب لنفسها هذه الولاية.
    Enfin, le représentant d'Israël a fait référence à la véritable démocratie. Une démocratie authentique n'occupe pas le territoire et n'usurpe pas les droits d'autrui, ce que fait Israël depuis un demi-siècle. UN وأخيرا سيدي الرئيس، إن الديمقراطية الحقة التي يتحدث عنها مندوب إسرائيل لا تحتل أراضي الغير بالقوة أو تغتصب حقوقهم كما تفعل دولة إسرائيل منذ أكثر من نصف قرن.
    Tu violes, tues et fais du mal parce que tu peux pas faire l'amour. Open Subtitles لهذا السبب تغتصب و تقتل و تسبب الألم لأنه لا يمكنك ممراسة الجنس
    Que la fille que tu violais t'a mordu ? Open Subtitles انك كنت تغتصب فتاة وهيا عضت قضيبك؟
    Le viol vient après l'exhibitionnisme. Open Subtitles كان فقط يضايقهن في الشارع ويهرب. يجب أن تتحرش كثيراً قبل أن تغتصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more