Ça fait parti des choses que tout le monde devrait savoir c'est comme "tu ne tueras point", "essaie de ne pas violer". | Open Subtitles | هناك بعض الأمور التي ينبغي أن يعرفها الناس سلفاً أمور مثل: لا تقتل الناس, حاول ألا تغتصب |
Si sortez, soit vous vous faites taser, soit tirer dessus par les gardes, ou poignarder et violer par les prisonniers. | Open Subtitles | إذا تجاوزت الباب, إما تلسعْ أو تصاب بطلقة نارية عن طريق الحرّاس. أو تُضرب و تغتصب عن طريق السجناء. |
Les mères de jeunes enfants sont souvent violées en face de ces mêmes enfants qui sont menacés de mort si leurs mères résistent. | UN | وغالبا ما تغتصب أمهات اﻷطفال الصغار على مرأى من أطفالهن ويتم تهديدهن بقتل أطفالهن إذا لم يستسلمن للاغتصاب. |
Non, tu vas voir ce que ça fait d'être violé par une tarée ! | Open Subtitles | لا, بل أنت من سترى كيف يكون شعور ان تغتصب بواسطتي |
À l'aide, quelqu'un viole une femme, là-bas ! | Open Subtitles | النجدة أيها الشرطي هناك سيدة تغتصب في ذلك الزقاق |
Les victimes ont souvent fait l'objet de viols collectifs de la part des soldats après avoir fui les combats et avoir été arrêtées aux points de contrôle. | UN | وكثيراً ما كانت الضحايا تغتصب من قبل جماعات من الجنود بعد هروبهن من أماكن القتال وتوقيفهن عند نقاط التفتيش. |
La fille qui dansait avec moi, elle a vu sa sœur, violée jusqu'à la mort. | Open Subtitles | هل تعرف الفتاة التي رقصت معنا لقد شاهدت أختها تغتصب حتى الموت |
Une poignée de mercenaires peut usurper la souveraineté de petits Etats, comme ils ont essayé de le faire aux Maldives il y a moins d'une dizaine d'années. | UN | وبمستطاع حفنة من المرتزقة أن تغتصب سيادة دول كهذه، على غرار ما حاولوا أن يقوموا به في ملديف منذ أقل من عقد مضى. |
Tranquillement, pendant que notre patrie se fait violer ? Est-ce qu'on va se rebeller et faire quelque chose ? Vous avez sacrément raison. Viens-là. | Open Subtitles | نبتعد عن هنا بينما نرى دولتنا تغتصب هل نحن سندفع .. وندعهم لشأنهم ؟ |
J'espère qu'en regardant nos films tu verras ta fille se faire violer. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّ تشاهد أفلامنا وترى بنتك وهي تغتصب |
Tu pensais que tu pourrais violer et tuer une fillette de 8 ans et t'en tirer ? | Open Subtitles | ظننت ان بوسعك ان تغتصب و تقتل فتاة عمرها 8 سنوات و تنجو بالامر؟ |
On m'a dit que tu avais essayé de violer un pingouin dans un zoo. | Open Subtitles | سمعت أنك حاولت أن تغتصب بطريقاً في حديقة حيوان |
Nous n'attaquons pas le roi de Port-Réal pour que tu puisse violer la reine. | Open Subtitles | لن نهاجم البلاط الملكي لكي تستطيع أن تغتصب الملكة |
Ainsi, elles risquent de faire l'objet d'un meurtre d'honneur, d'être frappées, d'être violées de nouveau, d'être mutilées ou d'être attaquées avec de l'acide. | UN | وهكذا فإنها تصبح معرضة لخطر القتل دفاعا عن الشرف، أو للضرب، أو أنها تغتصب مرّة أخرى، أو تتعرض للتشويه أو الرش بالحامض. |
Les femmes et les filles sont souvent violées et agressées lorsqu'elles collectent du bois à l'extérieur des camps. | UN | وغالبا ما تغتصب النساء والفتيات ويعتدى عليهن خلال جمع حطب الوقود خارج مخيماتهن. |
Donc là, t'attends d'être violé ? | Open Subtitles | لذا أنت فقط تجلس في الأنحاء تنتظر أن تغتصب ؟ |
Nous voudrions savoir comment tout cela est possible si vous n'avez pas violé Trish Winterman. | Open Subtitles | فنريد تبريرك , لماذا كل هذه الأمور منطقية (إذ لم تغتصب ( تريش وينترمن |
"Retourne dans le trou à viande !" Ouïe, maman me viole ! | Open Subtitles | عد الى ثلاثجة اللحوم ! آخ، آخ أمي تغتصب نو-نو |
Les premiers, peut-être moins nombreux que les viols individuels, consistent pour la victime à être violée par plusieurs bourreaux à la fois. | UN | وتتمثل عمليات الاغتصاب الجماعية التي قد تكون أقل عدداً من حالات الاغتصاب الفردية، في الضحية التي تغتصب من قبل عدة جلادين بصورة متعاقبة. |
Elle n'a pas seulement été violée, mais battue sadiquement et sodomisée. | Open Subtitles | هي لم تغتصب فقط، لقد ضربت بسادية وتعرضت للواط. |
Nul État, si puissant soit-il, ne peut usurper ce mandat. | UN | ولا يمكن لأي دولة، مهما بلغت قوتها، أن تغتصب لنفسها هذه الولاية. |
Enfin, le représentant d'Israël a fait référence à la véritable démocratie. Une démocratie authentique n'occupe pas le territoire et n'usurpe pas les droits d'autrui, ce que fait Israël depuis un demi-siècle. | UN | وأخيرا سيدي الرئيس، إن الديمقراطية الحقة التي يتحدث عنها مندوب إسرائيل لا تحتل أراضي الغير بالقوة أو تغتصب حقوقهم كما تفعل دولة إسرائيل منذ أكثر من نصف قرن. |
Tu violes, tues et fais du mal parce que tu peux pas faire l'amour. | Open Subtitles | لهذا السبب تغتصب و تقتل و تسبب الألم لأنه لا يمكنك ممراسة الجنس |
Que la fille que tu violais t'a mordu ? | Open Subtitles | انك كنت تغتصب فتاة وهيا عضت قضيبك؟ |
Le viol vient après l'exhibitionnisme. | Open Subtitles | كان فقط يضايقهن في الشارع ويهرب. يجب أن تتحرش كثيراً قبل أن تغتصب. |