Il souhaitera peutêtre exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affection spéciale. | UN | وقد تود أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها وللأطراف التي قدمت تبرعات للصندوقين الاستئمانيين. |
Il voudra peutêtre aussi exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé dans les délais voulus leur contribution au budget de base, et notamment celles qui ont versé des contributions volontaires aux différents fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد ترغب أيضاً في الإعراب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب، وخصوصاً للأطراف التي قدمت تبرعات للصناديق الاستئمانية الأخرى. |
Le Quatuor exprime sa gratitude aux Parties qui ont contribué à l'entreprise de réforme de la sécurité, en particulier l'Égypte, l'Union européenne et les États-Unis. | UN | وتعرب المجموعة الرباعية عن تقديرها للأطراف التي قدمت مساهمات في جهود الإصلاح الأمني، وخاصة مصر والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
Il a exprimé ses remerciements aux Parties qui avaient versé en temps voulu et intégralement leur contribution au budget de base et en particulier à celles qui avaient fait des contributions volontaires au Fonds d'affection spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires. | UN | وأعربت عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية كاملةً وفي حينها، وبخاصة الأطراف التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني من أجل المشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية. |
Le SBI a remercié les Parties qui avaient fourni des informations au cours de l'atelier mentionné au paragraphe 48 ci-dessus. | UN | 49- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها للأطراف التي قدمت معلومات في حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 48 أعلاه. |
Il souhaitera peutêtre exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affection spéciale. | UN | وقد تود أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها وللأطراف التي قدمت تبرعات للصندوقين الاستئمانيين. |
Il souhaitera peut-être exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد تود إبداء تقديرها للأطراف التي قدمت مساهماتها في الميزانية الأساسية في وقتها وللأطراف التي قدمت تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية. |
Il souhaitera peut-être exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد تود إبداء تقديرها للأطراف التي قدمت مساهماتها في الميزانية الأساسية في وقتها وللأطراف التي قدمت تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية. |
52. Le SBI souhaitera peutêtre exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leur contribution au budget de base en temps voulu, en particulier celles qui ont versé des contributions volontaires aux autres fonds d'affectation spéciale. | UN | 52- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها، وبخاصة تلك الأطراف التي قدمت تبرعات للصناديق الاستئمانية الأخرى. |
Mesures à prendre: Le SBI sera invité à exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affection spéciale. | UN | 84- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها، وللأطراف التي قدمت تبرعات للصناديق الاستئمانية. |
115. Le SBI a exprimé sa gratitude aux Parties qui avaient versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Convention pour les activités complémentaires aux fins de la mise au point du RIT. | UN | 115- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها للأطراف التي تبرعت للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وذلك فيما يتصل بتطوير سجل المعاملات الدولي. |
47. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé dans les délais leur contribution au budget de base, et notamment celles qui ont versé des contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale. | UN | 47- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها، وبخاصة تلك الأطراف التي قدمت تبرعات للصناديق الاستئمانية. |
51. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre exprimer sa gratitude aux Parties qui ont acquitté sans délai leur contribution au budget de base, et notamment à celles qui ont versé des contributions volontaires aux autres fonds d'affectation spéciale. | UN | 51- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإعراب عن تقديرها للأطراف التي دفعت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في موعدها، ولا سيما الأطراف التي قدمت تبرعات للصناديق الاستئمانية الأخرى. |
114. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des renseignements fournis et souhaitera peut-être exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affection spéciale. | UN | 114- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات المقدمة وقد تود الإعراب عن تقديرها للأطراف التي قدمت مساهماتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب وللأطراف التي قدمت تبرعات للصندوقين الاستئمانيين. |
154. Le SBI a exprimé sa gratitude aux Parties qui avaient versé leur contribution au budget de base dans les délais prescrits, s'est déclaré préoccupé par l'encours de contributions non versées et a instamment demandé aux Parties qui n'avaient pas encore versé leurs contributions de le faire aussitôt que possible. | UN | 154- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها للأطراف التي دفعت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الموعد المحدد، وأعربت عن قلقها إزاء الاشتراكات غير المسددة وحثت الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
54. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre prendre note de ces rapports et exprimer sa gratitude aux Parties qui ont acquitté ponctuellement leurs contributions au budget de base et notamment à celles qui ont versé des contributions volontaires aux autres fonds d'affectation spéciale. | UN | 54- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علما بهذه التقارير والإعراب عن تقديرها للأطراف التي دفعت اشتراكاتها إلى الميزانية الأساسية في الوقت المناسب، ولا سيما الأطراف التي قدمت تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية الأخرى. |
74. Le SBI a exprimé sa gratitude aux Parties qui avaient signé et ratifié le Protocole de Kyoto ou qui y avaient adhéré et a demandé instamment aux autres signataires de ratifier le Protocole dès que possible de façon qu'il puisse entrer en vigueur. | UN | 74- أعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها للأطراف التي وقعت وصدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه، وحثت الأطراف الأخرى الموقعة على التصديق على البروتوكول في أقرب وقت ممكن كيما يتسنى دخوله حيز النفاذ. |
93. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des renseignements fournis et souhaitera peut-être exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affection spéciale. | UN | 93- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات المقدمة وقد تود أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب وللأطراف التي قدمت تبرعات للصندوقين الاستئمانيين. |
a) Le SBI a pris acte des informations contenues dans le document FCCC/SBI/2003/INF.7 et exprimé ses remerciements aux Parties qui avaient versé en temps voulu leur contribution au budget de base et en particulier à celles qui avaient fait des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires. | UN | (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2003/INF.7 وأعربت عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها، وبخاصة الأطراف التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وللصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية. |
Il a remercié les Parties qui avaient versé en temps voulu leurs contributions indicatives au budget de base et leurs redevances au relevé international des transactions. | UN | وأعربت عن تقديرها للأطراف التي سددت، في الموعد المحدد، اشتراكاتها الإرشادية في الميزانية الأساسية ورسومها لسجل المعاملات الدولي. |