Enfin, le Groupe de travail a prié également le secrétariat d'établir un rapport de synthèse pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | وأخيراً طلب الفريق العامل أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
La représentante du secrétariat a proposé une solution qui permettrait d'aller de l'avant, à savoir que le secrétariat établisse un rapport de synthèse qui serait soumis à l'examen de la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | واقترح ممثل الأمانة، كوسيلة للمضي قدماً، أن تعد الأمانة تقريراً موحداً يبحثه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
3. Prie également le secrétariat d'établir un rapport de synthèse, pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | 3 - يطلب أيضاً من الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Le Secrétaire général a en outre été prié d'établir, à partir des débats de l'Assemblée générale et de ces organes et organisations internationales, un rapport de synthèse en vue de l'examen de la question des droits de l'homme et de l'environnement à la cinquante—cinquième session de la Commission. | UN | كما طلبت إلى اﻷمين العام أن يعد تقريراً موحداً يستند إلى مداولات الجمعية العامة وتلك الهيئات والمنظمات الدولية، وذلك لكي تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين في مسألة حقوق اﻹنسان والبيئة. |
18. Le Groupe de travail a décidé de présenter à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—quatrième session un rapport d'ensemble sur les travaux de ses deux sessions. | UN | ٨١- وقرر الفريق العامل أن يحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً موحداً يشمل أعمال دورتيه. |
À ce propos, le Comité demande également à l'État partie de soumettre un rapport unique et synthétique portant sur l'application du Pacte dans toutes les régions des Pays-Bas. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تقدم تقريراً موحداً بشأن جميع أجزاء هولندا. |
À sa onzième session, le Conseil des droits de l'homme a été informé qu'en application de la résolution susmentionnée le Secrétaire général et la HautCommissaire soumettraient un rapport de synthèse au Conseil à sa douzième session. | UN | وأُبلغ مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة بأن الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان سيقدمان، عملاً بالقرار المشار إليها أعلاه، تقريراً موحداً إلى الدورة الثانية عشرة للمجلس. |
72. Le secrétariat élabore un rapport de synthèse tous les deux ans et le soumet à la Conférence des Parties dans le cadre de son rapport sur la performance. | UN | 72- وستعد الأمانة تقريراً موحداً كل سنتين لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كجزء من تقرير الأداء. |
Ce rapport se veut un rapport de synthèse. | UN | ويعد هذا التقرير تقريراً موحداً. |
3. Prie également le secrétariat d'établir un rapport de synthèse sur les nouvelles informations reçues et de le transmettre à la Conférence des Parties à sa dixième réunion pour examen. | UN | 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً يستند إلى هذه المعلومات الواردة وأن تحيل ذلك التقرير إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه العاشر. |
3. Prie également le secrétariat d'établir un rapport de synthèse sur les nouvelles informations reçues et de le transmettre à la Conférence des Parties à sa dixième réunion pour examen. | UN | 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً يستند إلى ما يردها من معلومات وأن تحيل ذلك التقرير إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه العاشر. |
Dans la mesure où le Rapporteur spécial a décidé de faire du présent rapport un rapport de synthèse des informations portées à sa connaissance depuis ces dernières années, elle n'a pas cru devoir envoyer de demandes d'informations aux États. | UN | 3- وبما أن المقررة الخاصة قررت أن يكون هذا التقرير تقريراً موحداً عن المعلومات التي تلقتها خلال السنوات الماضية، فهي لم تر أنه لا بد من إرسال طلبات المعلومات إلى الدول. |
4. Le secrétariat a établi un rapport de synthèse récapitulant les réponses reçues et procédé à l'analyse des discordances entre les renseignements communiqués au secrétariat dans le questionnaire et ceux fournis à la Communauté européenne. | UN | 4 - أعدت الأمانة تقريراً موحداً بالإجابات المتلقاة وتحليلاً بأوجه الاختلاف بين المعلومات المقدمة في الاستبيان إلى الأمانة والمعلومات المقدمة من الجماعة الأوروبية. |
3. Prie également le secrétariat d'établir un rapport de synthèse pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion afin que la Conférence prenne une décision au sujet des étapes suivantes. | UN | 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع، بهدف تمكين المؤتمر من البت في الخطوات التالية. |
3. Prie également le secrétariat d'établir un rapport de synthèse et une analyse pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion afin que la Conférence prenne une décision au sujet des étapes suivantes. | UN | 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً وتحليلاً لينظر فيهما مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع، بهدف تمكين المؤتمر من البت في الخطوات المقبلة. |
Conformément aux demandes annuelles susmentionnées et à la pratique correspondante des années passées en matière d'établissement des rapports, le Secrétaire général et la HautCommissaire présenteront un rapport de synthèse au Conseil des droits de l'homme à sa huitième session en 2008. | UN | وعملاً بالطلبين الشفويين المذكورين أعلاه وممارسة تقديم التقارير المتبعة بشأنهما في السنوات الأخيرة، سيقدم الأمين العام والمفوضة السامية تقريراً موحداً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة التي ستُعقد في عام 2008. |
Le Comité a salué la qualité de la documentation et de l'exposé du secrétariat et lui a demandé de fournir à l'avenir un rapport de synthèse plus détaillé sur le budget et les dépenses. | UN | 19 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها لنوعية وثائق اللجنة وطريقة عرضها. وطلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريراً موحداً وأكثر تفصيلاً عن الميزانية والمصروفات في المستقبل. |
15. Le Groupe intergouvernemental d'experts adoptera un rapport de synthèse regroupant les consultations sur les questions de concurrence et la révision des Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur, rapport qu'il soumettra à la Commission du commerce et du développement. | UN | 15- سيعتمد فريق الخبراء الحكومي الدولي تقريراً موحداً يغطي المشاورات المتعلقة بقضايا المنافسة وتنقيح مبادئ الأمم المتحدة لحماية المستهلك، ويقدم تقريره إلى لجنة التجارة والتنمية. |
217. Ainsi, le Fonds humanitaire commun pour le Soudan, l'un des fonds d'affectation spéciale multidonateurs au Soudan, a fait l'objet de vérifications distinctes par les services d'audit interne de six institutions à partir desquelles le PNUD a élaboré un rapport de synthèse. | UN | 217- وعلى سبيل المثال، قامت دوائر المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لست وكالات بمراجعة منفصلة لحسابات الصندوق الإنساني المشترك للسودان، وهو أحد الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين في السودان، وأعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريراً موحداً عن ذلك. |
15. Le Rapporteur spécial a reçu des représentants officiels un rapport d'ensemble, comprenant trois parties. | UN | 15- وتلقى المقرر الخاص أيضاً من المسؤولين تقريراً موحداً يتألف من ثلاثة أجزاء. |
19. Le Groupe de travail a décidé de présenter à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—cinquième session, un rapport d'ensemble sur les travaux de ses troisième et quatrième sessions. | UN | 19- وقرر الفريق العامل أن يحيل إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً موحداً يشمل أعمال دورتيه الثالثة والرابعة. |
À ce propos, le Comité demande également à l'État partie de soumettre un rapport unique et synthétique portant sur l'application du Pacte dans toutes les régions des Pays-Bas. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تقدم تقريراً موحداً بشأن جميع أجزاء هولندا. |