Le Rapporteur spécial soumet son cinquième rapport à la Commission des droits de l'homme. | UN | يقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء تقريره الخامس إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Elle a toutefois été examinée par le Comité de rédaction, ce à quoi Waldock fait référence dans son cinquième rapport. | UN | غير أنها أفضت إلى نقاش في لجنة الصياغة، وهذا ما أشار إليه والدوك في تقريره الخامس. |
La délégation française compte approfondir en 2010 les questions très importantes abordées par le Rapporteur spécial dans son cinquième rapport. | UN | ويتطلع وفد بلادها إلى الخوض أكثر في العام المقبل في المسائل الهامة للغاية التي تناولها المقرر الخاص في تقريره الخامس. |
Le Rapporteur spécial présente ici à l'Assemblée générale son cinquième rapport. | UN | يقدم المقرر الخاص فيما يلي تقريره الخامس إلى الجمعية العامة. |
55. Dans le cinquième rapport < < E2 > > , le Comité a précisé ce qui suit: | UN | 55- وخلص الفريق في تقريره الخامس بشأن المطالبات من الفئة هاء-2 " إلى ما يلي: |
3. Conformément au paragraphe 18 de la résolution 1995/59, le Groupe de travail présente ci-après son cinquième rapport à la Commission. | UN | ٣- وعملا بالفقرة ٨١ من القرار ٥٩٩١/٩٥، يقدم الفريق العامل في هذه الوثيقة تقريره الخامس إلى اللجنة. |
Les deux principaux ont été résumés par le Rapporteur spécial dans son cinquième rapport, présenté en 1976, et entièrement consacré aux réserves : | UN | وقد لخص المقرر الخاص المشكلتين الرئيسيتين في تقريره الخامس المقدم في عام ٦٧٩١ والمكرس بالكامل للتحفظات: |
Il en allait effectivement ainsi pour la plupart des projets d'articles proposés dans son cinquième rapport. | UN | وهذه هي الحال بالفعل فيما يتعلق ببعض مشروعات المواد المقترحة في تقريره الخامس. |
M. Mc Caffrey, le précédent Rapporteur spécial de la CDI sur la question, avait pour sa part insisté, dans son cinquième rapport, sur la nécessité d'assurer aux cours d'eau un débit minimal, afin que leurs différentes utilisations soient sauvegardées. | UN | إن السيد ماك كافري المقرر السابق للجنة القانون الدولي المعني بهذه المسألة قد أكد من جانبه في تقريره الخامس ضرورة كفالة منسوب أدنى للمجرى المائي حتى يتم الحفاظ على مختلف أوجه الانتفاع. |
Lors de la 2651e séance, le 3 août 2000, le Rapporteur spécial a présenté à la Commission la seconde partie de son cinquième rapport. | UN | 9 - وفي الجلسة 2651، المعقودة في 3 آب/أغسطس 2000، عرض المقرر الخاص على اللجنة الجزء الثاني من تقريره الخامس. |
Conformément à cette résolution et à la résolution 1997/38, le Rapporteur spécial présente ci—après son cinquième rapport à la Commission. | UN | ووفقا لهذا القرار وللقرار ٧٩٩١/٨٣، يقدم المقرر الخاص تقريره الخامس هذا إلى اللجنة. |
Le Rapporteur spécial se bornera à renvoyer aux arguments juridiques exposés dans son cinquième rapport au cas où les explications fournies dans le commentaire s'avèreraient insuffisantes. | UN | وقال المقرر الخاص إنه سيكتفي بالإحالة إلى الحجج القانونية التي وردت في تقريره الخامس في حال تبين أن التوضيحات المقدمة في التعليق غير كافية. |
M. McRAE remercie le Rapporteur spécial pour son cinquième rapport, qui offre une étude très intéressante de l'évolution de certains aspects du droit des droits de l'homme et du débat sur la notion de droits fondamentaux. | UN | السيد ماكريه شكر المقرر الخاص على تقريره الخامس الذي يعدّ دراسة جد شائقة لتطور جوانب معيّنة في قانون حقوق الإنسان وللنقاش الدائر حول مفهوم الحقوق الأساسية. |
M. SABOIA remercie le Rapporteur spécial pour son cinquième rapport, clair et bien documenté, et rappelle qu'à sa session précédente la Commission a décidé qu'un projet d'article sur la question des personnes ayant deux ou plusieurs nationalités n'était pas nécessaire. | UN | السيد سابويا شكر المقرر الخاص على تقريره الخامس الوافي والواضح، وأشار إلى أن اللجنة قررت في دورتها السابقة ضرورة إدراج مشروع مادة تتناول مسألة الرعايا ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة. |
4. Attend avec intérêt de recevoir le compte rendu du Secrétaire général sur l'évaluation conjointe mentionnée au paragraphe 60 de son cinquième rapport sur l'ONUB, d'ici au 15 mars 2006; | UN | 4 - يتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام عن عملية التقييم المشتركة المذكورة في الفقرة 60 من تقريره الخامس عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي، بحلول 15 آذار/مارس 2006؛ |
4. Attend avec intérêt de recevoir le compte rendu du Secrétaire général sur l'évaluation conjointe mentionnée au paragraphe 60 de son cinquième rapport sur l'ONUB, d'ici au 15 mars 2006; | UN | 4 - يتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام عن عملية التقييم المشتركة المذكورة في الفقرة 60 من تقريره الخامس عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي، بحلول 15 آذار/مارس 2006؛ |
L'Équipe de surveillance a présenté au Comité son cinquième rapport le 31 juillet 2006. | UN | وقدم فريق الرصد تقريره الخامس إلى اللجنة في 31 تموز/يوليه 2006. |
En 1960, García Amador a présenté son cinquième rapport, en qualité de Rapporteur spécial, sur la responsabilité de l'État pour les dommages causés sur son territoire à la personne ou aux biens des étrangers. | UN | ففي عام 1960، قدم غارسيا أمادور، بوصفه مقررا خاصا، تقريره الخامس بشأن موضوع مسؤولية الدول عن الأضرار الواقعة في أقاليمها للأجانب أو ممتلكاتهم. |
Le Rapporteur spécial présentera son cinquième rapport sur l'expulsion des étrangers, qui sera axé sur les limites relatives à la procédure à suivre en cas d'expulsion. | UN | سيقدم المقرر الخاص تقريره الخامس عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه الحدود المتصلة بالإجراء الذي يتعين اتباعه في حالة الطرد. |
Le Rapporteur spécial présentera son cinquième rapport comportant la série complète des projets d'articles révisés sur les aquifères transfrontières. | UN | سيقدم المقرر الخاص تقريره الخامس الذي يتضمن المجموعة الكاملة من مشاريع المواد المنقحة بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
62. Dans le cinquième rapport < < E2 > > , le Comité a précisé ce qui suit: | UN | 62- وخلص الفريق في تقريره الخامس بشأن المطالبات من الفئة هاء-2 " إلى ما يلي: |
L'Équipe a fait savoir dans son cinquième rapport qu'au 31 juillet 2006, 147 États Membres avaient présenté au Comité le rapport prévu dans la résolution 1455 (2003) (S/2006/750, par. 120). | UN | 142 - أشار الفريق في تقريره الخامس إلى أن 147 دولة عضوا قدمت تقارير إلى اللجنة عملا بالقرار 1455 (2003) وذلك لغاية 31 تموز/يوليه 2006 (S/2006/750، الفقرة 120). |