"تقرير ثان" - Translation from Arabic to French

    • un deuxième rapport
        
    • le deuxième rapport
        
    • un second rapport
        
    un deuxième rapport a déjà été commandé afin de couvrir les évaluations entreprises en 2010; UN وتمّ بالفعل التكليف بإعداد تقرير ثان يغطي التقييمات التي أجريت في عام 2010؛
    Depuis, le Conseil a prié le Haut-Commissariat d'élaborer un deuxième rapport sur les pratiques efficaces fondées sur les droits de l'homme dans ce domaine. UN وقد طلب المجلس من المفوضية منذ ذلك الحين إعداد تقرير ثان عن الممارسات الفعالة القائمة على حقوق الإنسان في هذا المجال.
    Dans le cadre de ce processus, le Système mondial d'observation du climat (SMOC) a établi un deuxième rapport sur la capacité du réseau. UN وكجزء من هذه العملية المستمرة، قامت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بإعداد تقرير ثان عن مدى كفاية نظام المراقبة.
    En 2009-2010, le deuxième rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement en République de Moldova a été établi. Il renferme également une analyse des aspects sexospécifiques des OMD. UN وأعِد في عامي 2009-2010 تقرير ثان عن تطبيق الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية مولدوفا، تضمن أيضاً تحليلا للأوجه الجنسانية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    un second rapport pourra alors être établi pour la deuxième session ordinaire de 1995, qui portera, entre autres, sur l'établissement de diverses modalités de répartition des ressources au niveau des pays. UN وسيسمح ذلك بإعداد تقرير ثان للدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥ للمجلس يشمل، في جملة أمور، توليد سيناريوهات توزيع الموارد على الصعيد القطري.
    Récemment, le Gouvernement mozambicain a approuvé un deuxième rapport sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui sera bientôt présenté à l'ONU. UN ووافقت الحكومة الموزامبيقية مؤخرا على تقرير ثان بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وسيُقدم للأمم المتحدة عما قريب.
    Les incidences budgétaires de certaines des recommandations du Groupe devront encore être étudiées, et je compte présenter à l'Assemblée générale un deuxième rapport sur cette question dans le courant de 2001. UN أما الآثار المترتبة في الميزانية على بعض توصيات الفريق فلا تزال تتطلب مزيدا من الدراسة، وأعتزم تقديم تقرير ثان إلى الجمعية العامة عن هذه المسألة خلال عام 2000.
    Du côté positif, le Gouvernement a décidé de préparer un deuxième rapport de l'État partie qui servira de référence pour le suivi de l'application de la Convention. UN 12 - وعلى الجانب الإيجابي، قررت الحكومة إعداد تقرير ثان للدولة الطرف لوضع خط أساسي لرصد الاتفاقية.
    Les résultats de cette consultation constitueront la base d'un deuxième rapport sur l'application de la Directive, qui doit être remis en 2005 et dans lequel sera également étudiée l'opportunité d'adapter la Directive. UN وستشكّل نتائج تلك المشاورات الأساس الذي سيبنى عليه تقرير ثان بشأن تطبيق الإيعاز المقرر في عام 2005، والذي سيتناول أيضا الاحتياجات المحتملة لتعديل الإيعاز.
    Dans un deuxième rapport, Amnesty indique que plus de 3 000 Éthiopiens sont retournés en Éthiopie au début de 1999 parce qu'ils étaient au chômage, sans abri ou pour des raisons liées à la guerre. UN وأورد تقرير ثان لمنظمة العفو الدولية أن ما يزيد على 000 3 إثيوبي ممن عادوا إلى إثيوبيا في أوائل 1999 عادوا إليها بسبب البطالة أو انعدام المأوى أو لأسباب تتعلق بالحرب.
    Dans le cadre de cet effort, l'ONUDC a coopéré avec la Banque mondiale à l'élaboration d'un rapport sur la criminalité et la violence dans les Caraïbes et a élaboré un deuxième rapport, consacré à l'Amérique centrale, qui doit paraître en 2007. UN وكجزء من هذا الجهد، تعاون المكتب مع البنك الدولي على إعداد تقرير عن الجريمة والعنف في الكاريـبي، واقترح إعداد تقرير ثان عن أمريكا الوسطى لنشره في عام 2007.
    un deuxième rapport du Secrétaire général, assorti de recommandations, sera soumis à l'Assemblée générale en septembre, après la session de fond du Conseil. UN وسيقدم تقرير ثان للأمين العام، متضمناً توصيات، إلى الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، عقب الدورة الموضوعية للمجلس.
    un deuxième rapport conjoint, consacré aux questions liées à la justice pour mineurs, a été publié en septembre 2011. UN وصدر تقرير ثان مشترك عالج قضايا عدالة الأحداث في أيلول/سبتمبر 2011.
    Dans un deuxième rapport, Amnesty indique que plus de 3 000 Éthiopiens sont retournés en Éthiopie au début de 1999 parce qu'ils étaient au chômage, sans abri ou pour des raisons liées à la guerre. UN وأورد تقرير ثان لمنظمة العفو الدولية أن ما يزيد على 000 3 إثيوبي ممن عادوا إلى إثيوبيا في أوائل 1999 عادوا إليها بسبب البطالة أو انعدام المأوى أو لأسباب تتعلق بالحرب.
    un deuxième rapport, lui aussi établi avec l'assistance d'un groupe d'experts gouvernementaux, a été présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session89. UN وقُدم تقرير ثان أعد أيضا بمساعدة مجموعة من الخبراء الحكوميين إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين(89).
    Un rapport spécial a été établi à l'intention de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (1995) et un deuxième rapport sera établi en 1995. UN وقد أعد تقرير خاص لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ )١٩٩٥(، وسيتاح تقرير ثان في عام ١٩٩٥.
    La Commission nationale a convenu de présenter un deuxième rapport sur le développement humain qui renfermera des données pour la période 2000-2005. UN 64 - ووافقت اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية على إصدار تقرير ثان عن التنمية البشرية يضم بيانات عن الفترة ما بين 2000 و 2005.
    le deuxième rapport sur la situation concernant le Sahara occidental (S/2007/619), en date du 19 octobre 2007, a été présenté au Conseil de sécurité conformément à la résolution 1754 (2007). UN 9 - وقُدِّم إلى مجلس الأمن تقرير ثان عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية مؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/619)، عملا بالقرار 1754 (2007).
    (c) variante) Le Comité, si le deuxième rapport ou le rapport suivant soumis par une Partie à la Conférence des Parties en application de l'article 15 indique des difficultés de la part de cette Partie à s'acquitter de ses obligations au titre de la Convention.] UN (ج بديل) اللجنة، إذا تبين لها من تقرير ثان أو تقرير لاحق يقدمه الطرف إلى مؤتمر الأطراف بموجب المادة 15 وجود صعوبات في امتثاله لالتزاماته بموجب الاتفاقية .]
    (c) variante) Le Comité, si le deuxième rapport ou le rapport suivant soumis par une Partie à la Conférence des Parties en application de l'article 15 indique des difficultés de la part de cette Partie à s'acquitter de ses obligations au titre de la Convention. UN (ج بديل) اللجنة إذا تبين من تقرير ثان أو تقرير لاحق يقدمه الطرف إلى مؤتمر الأطراف بموجب المادة 15 من، وجود صعوبات في امتثاله لالتزاماته بموجب الاتفاقية.
    3. Le Secrétaire général reviendra sur la question, soit dans un second rapport au titre du même point de l'ordre du jour, soit dans des contacts avec les rouages officieux de l'Assemblée générale, au moment où elle examinera la situation financière de l'Organisation. UN ٣ - وسوف يقوم اﻷمين العام أيضا، سواء في تقرير ثان في إطار هذا البند من بنود جدول اﻷعمال أو من خلال اﻵلية غير الرسمية للجمعية العامة، بتقديم مزيد من التفاصيل، أثناء نظر الجمعية العامة في الحالة المالية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more