Les coûts qui se rapportent directement à un programme et qui peuvent être identifiés comme tels sont les coûts directs de ce programme. | UN | والتكاليف التي تحدد خصيصا لبرنامج هي تكاليف مباشرة لذلك البرنامج. |
:: La formulation de politiques de recouvrement des coûts fait une part plus large à la facturation des coûts directs à l'échelon des pays. | UN | :: حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على الصعيد القطري |
:: La formulation de politiques de recouvrement des coûts fait une part plus large à la facturation des coûts directs à l'échelon des pays. | UN | :: حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على الصعيد القطري |
Grâce aux biens et services ainsi fournis, le Tribunal n’a pas eu à engager de dépenses directes. | UN | ولم تتكبد أي تكاليف مباشرة نتيجة لتوفير هذه السلع والخدمات. |
En pareilles circonstances, le remplacement de l'intéressé aurait entraîné un coût direct. | UN | وفي مثل هذه الحالة، تدرج تكاليف الموظف الذي يستعاض به بوصفها تكاليف مباشرة. |
L'utilisation de ces services et d'autres prestations entraîne généralement des coûts directs ou indirects pour les organisations. | UN | وعادة ما يسفر استخدام هذه الخدمات وخدمات أخرى عن تحمل المنظمات تكاليف مباشرة وغير مباشرة. |
L'utilisation de ces services et d'autres prestations entraîne généralement des coûts directs ou indirects pour les organisations. | UN | وعادة ما يسفر استخدام هذه الخدمات وخدمات أخرى عن تحمل المنظمات تكاليف مباشرة وغير مباشرة. |
Il constate donc que ces dépenses ont été à juste titre prises en compte par la KOC, s'agissant de coûts directs. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يبرر إدراج الشركة لهذه التكاليف إذ إنها تعتبر تكاليف مباشرة. |
Il constate donc que ces dépenses ont été à juste titre prises en compte par la KOC, s'agissant de coûts directs. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يبرر إدراج الشركة لهذه التكاليف إذ إنها تعتبر تكاليف مباشرة. |
Même lorsque l'éducation est gratuite, il y a des coûts directs et des coûts de substitution qui sont bien réels. | UN | وحتى عندما يكون التعليم مجانيا، هناك تكاليف مباشرة وتكاليف الفرص البديلة وهي تكاليف حقيقية تماما. |
Les montants afférents aux objets de dépenses autres que les postes correspondent aux coûts directs et indirects. | UN | وتتألف التقديرات المقدمة لبنود غير الوظائف تكاليف مباشرة وتكاليف غير مباشرة. |
Les montants estimatifs afférents aux objets de dépenses autres que les postes correspondent aux coûts directs et indirects. | UN | وتتألف الموارد المقدرة لبنود غير الوظائف تكاليف مباشرة وغير مباشرة. |
La majorité de ces éléments de perte étaient des coûts directs remboursables par le Ministère. | UN | وكانت معظم عناصر الخسارة المطالب بتعويض عنها تكاليف مباشرة يجب أن تردها الوزارة. |
Les dépenses d'appui aux programmes sont imputées aux fonds concernés, ce qui permet d'éviter que les coûts directs ou indirects des activités extrabudgétaires ne viennent grever le budget ordinaire. | UN | وتحمّل تكاليف دعم البرامج على أنشطة الصناديق كي لا تتحمل الميزانية العادية للأمم المتحدة تكاليف مباشرة أو غير مباشرة لا موجـب لها تتعلق بأنشطة خارجة عن الميزانية. |
Les dépenses administratives et opérationnelles sont donc considérées comme des coûts directs des programmes et des projets. | UN | وبالتالي تعتبر الخدمات الإدارية والتشغيلية تكاليف مباشرة للبرامج والمشاريع. |
Les dépenses d'appui aux programmes sont imputées aux fonds concernés, ce qui permet d'éviter que les coûts directs ou indirects des activités extrabudgétaires ne viennent grever le budget ordinaire. | UN | وتحمّل تكاليف دعم البرامج على أنشطة الصناديق كي لا تتحمل الميزانية العادية للأمم المتحدة تكاليف مباشرة أو غير مباشرة لا موجـب لها تتعلق بأنشطة خارجة عن الميزانية. |
Bien sûr, lorsque des fonctionnaires vont d'un lieu d'affectation à un autre, cela entraîne des coûts directs. | UN | وتنشأ بالفعل تكاليف مباشرة عندما يتنقل الموظفون بين مراكز العمل. |
Il en découlera pour l'Organisation des dépenses directes et indirectes ainsi qu'un manque de transparence financière et de responsabilité administrative inacceptables. | UN | وستنتج عن هذه الصلة تكاليف مباشرة وغير مباشرة تتحملها المنظمة وإلى نقص غير مقبول في الشفافية المالية والمساءلة اﻹدارية. |
Par conséquent, la mise en place du système entraînait à la fois des dépenses directes et des dépenses indirectes. | UN | ولذا فإن الموارد اللازمة لدعم قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ تشمل تكاليف مباشرة فضلا عن تكاليف غير مباشرة. |
L'objectif du Millénaire no 2 reflète l'obligation d'assurer l'éducation primaire pour tous, notamment celle de faire en sorte qu'aucun coût direct ou indirect n'empêche les enfants d'exercer leur droit à l'éducation. | UN | ويعكس الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية الالتزام لضمان توفير التعليم الابتدائي للجميع، بما في ذلك الالتزام لضمان أن لا تحرم أي تكاليف مباشرة أو غير مباشرة الأطفال من حقهم في التعليم. |
Il est de plus en plus évident que la dégradation des côtes causée par la pollution due à des activités terrestres ou la dégradation physique et la destruction des habitats côtiers ont des incidences financières directes importantes pour l'économie et la société. | UN | وتتوافر قرائن متزايدة على أن تدهور السواحل الناجم عن مصادر تلوث برية أو عن التغيير المادي في الموائل الساحلية وتدميرها يتسبب في تكاليف مباشرة باهظة للاقتصاد والمجتمع. |
Ces coûts comprennent un montant de 29,6 millions de dollars en frais directs et indirects représentant principalement des coûts salariaux, qui sont compris dans les montants divulgués dans la note 29. | UN | وتشمل هذه التكاليف تكاليف مباشرة وغير مباشرة بمبلغ 29.96 مليون دولار يتألف معظمها من المرتبات والأجور التي تدرج كجزء من المبالغ المفصح عنها في الملاحظة 29 أدناه. |