"تلك البنود" - Translation from Arabic to French

    • ces points
        
    • ces questions
        
    • ces dépenses
        
    • ces articles
        
    • ces biens
        
    • des points
        
    • les points
        
    • ces dispositions
        
    • Ces objets
        
    ces points couvraient une gamme très variée de questions, aussi terre à terre qu'elles pouvaient être éthérées. UN وأن تلك البنود قد غطت مجموعة واسعة من المسائل. وهي مسائل تتعلق بأمور أرضية وسماوية.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen de ces points à la présente session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تختتم نظرها في تلك البنود في الدورة الحالية؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen de ces points pour la présente session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في تلك البنود خلال الدورة الحالية؟
    Il a été proposé d'inclure toutes ces questions dans le rapport du Directeur général. UN واقترح إدراج تلك البنود في تقرير المدير التنفيذي.
    Les résultats des débats sur ces questions sont exposés à grands traits ci-après. UN وترد أدناه النتائج الرئيسية للمناقشات التي دارت حول تلك البنود.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen de ces points à la présente session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إنهاء نظرها في تلك البنود في الدورة الحالية؟
    J'annoncerai donc en temps voulu et suffisamment à l'avance les dates auxquelles seront examinés ces points. UN وسأعلن عن مواعيد النظر في تلك البنود في الوقت المناسب وقبل الموعد بوقت كاف.
    Toute modification pourrait déséquilibrer quelque peu les débats sur ces points. UN وقد يتسبب التغيير في المساس بمناقشة تلك البنود.
    Après achèvement de ces travaux, le Secrétariat élaborera un additif à la présente note dans lequel il résumera les conclusions du Groupe de l'évaluation sur ces points. UN وبعد الانتهاء من هذا العمل ستُعدّ الأمانة إضافةً لهذه المذكرة توجز فيها استنتاجات الفريق بشأن تلك البنود.
    Après achèvement de ces travaux, le secrétariat élaborera un additif à la présente note dans lequel il résumera les conclusions du Groupe de l'évaluation sur ces points. UN وبعد الانتهاء من هذا العمل ستُعدّ الأمانة إضافةً لهذه المذكرة توجز فيها استنتاجات الفريق بشأن تلك البنود.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a décidé que ces points resteraient inscrits à l'ordre du jour en vue d'être examinés sur notification d'un État Membre. UN في ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تظل تلك البنود على جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إخطار من إحدى الدول الأعضاء.
    Au titre de ces questions, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. UN ومعروض على الجمعية العامة خمسة تقارير في إطار تلك البنود.
    ces questions feront l'objet de rapports distincts, qui seront soumis à l'Assemblée générale. UN وستقدم إلى الجمعية تقارير مستقلة في إطار تلك البنود.
    ces questions sont consignées sur une liste supplémentaire qui est communiquée aux États Parties, aux États observateurs, à la Cour et à l'Organisation des Nations Unies. UN وتوضع تلك البنود في قائمة تكميلية تبلغ إلى الدول الأطراف، والدول التي لها مركز المراقب والمحكمة والأمم المتحدة.
    ces questions sont consignées sur une liste supplémentaire qui est communiquée aux États Parties, aux États observateurs et à la Cour. UN وتوضع تلك البنود في قائمة تكميلية تبلغ إلى الدول الأطراف، والدول التي لها مركز المراقب والمحكمة والأمم المتحدة.
    Toutes ces questions portaient sur des aspects du droit international contemporains. UN كانت لكل تلك البنود صلة معاصرة بالقانون الدولي.
    102. Le Comité a approuvé la recommandation du Sous-Comité, qui souhaitait poursuivre l'examen de ces questions à sa prochaine session. UN ٢١٠ - وأقرت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل اللجنة الفرعية نظرها في تلك البنود في دورتها التالية.
    Le Comité se retrouve alors face à la question de savoir où le remboursement de ces dépenses était censé figurer dans le devis de l'entrepreneur. UN وإذا حصل ذلك يعود الفريق إلى السؤال أين كان يقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المتعاقد.
    En conséquence, ces articles n'étaient répertoriés que dans le mémorandum d'accord, et c'est une fois le taux de remboursement établi qu'ils devaient être remboursés. UN وترتب على ذلك تسجيل تلك البنود فقط في مذكرة التفاهم وسيجري سدادها بمجرد تحديد معدل السداد.
    Ces régimes de contrôle des exportations assurent un suivi grâce à un échange accru d'informations afin de mieux faire connaître les manœuvres auxquelles les terroristes peuvent se livrer pour acquérir ces biens. UN وصاحب إنشاء أنظمة المراقبة هذه تكثيف تبادل المعلومات لتيسير اكتشاف أية محاولات من طرف الإرهابيين لاقتناء تلك البنود.
    Comme il est d'usage au Conseil, les rapports qui ont trait à des points inscrits à l'ordre du jour seront examinés au titre de ces points et les rapports ne portant pas sur des points de l'ordre du jour seront examinés séparément. UN وعملا بالممارسة التي يتبعها المجلس، سينظر في التقارير المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال في إطار تلك البنود. أما التقارير التي لا تتصل ببنود جدول اﻷعمال فسينظر فيها على حدة.
    Les États Membres ont activement participé à tous les débats sur tous les points en apportant leurs contributions et leurs points de vues qui ont été très enrichissants. UN وشاركت الدول الأعضاء مشاركة فعالة في جميع المناقشات بشأن كل تلك البنود بإسهامات ووجهات نظر أثرت النقاش للغاية.
    Selon ces dispositions, la complicité est elle aussi punie d'un emprisonnement pouvant durer jusqu'à 21 ans. UN ووفقا لأحكام تلك البنود يعاقب، أيضا، على الاشتراك في الجريمة بالسجن لمدة تصل إلى 21 عاما.
    Allez chercher Ces objets pour moi. Open Subtitles توبي، سعيد، اذهب انتزاع تلك البنود بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more