"تلك الردود" - Translation from Arabic to French

    • ces réponses
        
    • des réponses
        
    • leurs réponses
        
    • de réponse
        
    • les réponses
        
    • ces réactions
        
    • avaient répondu
        
    Le document de travail présente les résultats détaillés de l'enquête obtenus à partir de ces réponses. UN وتعرض وثيقة المعلومات الأساسية النتائج التفصيلية للدراسة الاستقصائية بالاستناد إلى تلك الردود.
    À l'heure même où le présent rapport était rédigé, ces réponses, qui vont généralement dans le sens des propositions formulées, étaient analysées et évaluées. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، يجري تحليل وتقييم تلك الردود التي تعتبر مؤيدة للمقترحات بوجه عام.
    Dans 96 % de ces réponses, les services fournis ont été jugés satisfaisants. UN وأُعرب في 96 في المائة من تلك الردود عن الرضا عن الخدمات المقدَّمة.
    Le texte complet des réponses peut être obtenu auprès du Secrétariat. UN ونصوص تلك الردود متاحة لدى الأمانة العامة للاطلاع عليها.
    Plusieurs États avaient créé des comités de coordination et organisé des ateliers pour rédiger et valider leurs réponses. Figure II UN وقد أنشأت عدَّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقُّق من صحة تلك الردود.
    ces réponses sont reproduites au chapitre II du présent rapport. UN وترد تلك الردود في القسم الثاني من هذا التقرير.
    Cela étant, ces réponses consistent essentiellement en une réfutation de ce que l'État partie considère comme des allégations du Comité. UN لكن تلك الردود انطوت بصورة أساسية على دحض لما اعتبرته الدولة الطرف ادعاءات من اللجنة.
    ces réponses sont reproduites au chapitre II du présent rapport. UN وترد تلك الردود في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Des références à ces réponses ont également été ajoutées à l'analyse originale, lorsque cela se justifiait. UN وأضيفت أيضا إلى التحليل الأصلي، عند الاقتضاء، اشارات إلى تلك الردود.
    ces réponses sont reproduites au chapitre II du présent rapport. UN وقد أدرجت تلك الردود في القسم الثاني من التقرير.
    La Commission n'a pas dit que ces réponses l'aideraient à élaborer une règle d'attribution précise en ce qui concerne le comportement des forces de maintien de la paix. UN ولم تشر اللجنة إلى أن تلك الردود ستساعدها على صياغة قاعدة محددة بشأن إسناد تصرف قوات حفظ السلام.
    Il regrette toutefois que ces réponses n'aient pas été soumises avant la session et qu'elles n'existent qu'en français. UN لكنها تأسف لأن تلك الردود لم تقدم قبل الدورة ولأنها كانت متاحة باللغة الفرنسية فقط.
    Il regrette toutefois que ces réponses n'aient pas été soumises avant la session et qu'elles n'existent qu'en français. UN لكنها تأسف لأن تلك الردود لم تقدم قبل الدورة ولأنها كانت متاحة باللغة الفرنسية فقط.
    ces réponses sont reproduites dans le chapitre II du présent rapport. UN وقد أُدرجت تلك الردود في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Le texte de ces réponses est reproduit aux sections II et III du rapport. UN وقد استنسخت تلك الردود تباعا في الفرعين ثانيا وثالثا من هذا التقرير.
    ces réponses sont reproduites au chapitre II du présent rapport. UN وقد أدرجت تلك الردود في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    J'espère recevoir prochainement des réponses positives. UN وآمل أن ترد تلك الردود في المستقبل القريب.
    On trouvera dans le présent rapport un résumé des réponses au questionnaire et une analyse, par les auteurs, des questions soulevées dans lesdites réponses. UN ويلخص التقرير الردود على الاستبيان ويقدم تحليل واضعيه للقضايا المطروحة في تلك الردود.
    On trouvera le texte de leurs réponses au chapitre II du présent rapport. UN وترد تلك الردود في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Toute intervention prononcée en vertu du droit de réponse doit être aussi brève que possible. UN ويجب أن تكون تلك الردود وجيزة بقدر الإمكان.
    les réponses aux questions sont récapitulées à l'annexe V du présent rapport pour information seulement. UN وقد أوجزت تلك الردود للعلم فقط في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    En observant toute la prudence nécessaire, il semble possible d'affirmer que ces réactions n'ont eu lieu qu'en réponse à des violations graves d'obligations collectives. UN وتوخيا لكل ما يلزم من حذر، يجوز القول فيما يبدو إن تلك الردود لم تتخذ إلا ردا على انتهاكات شديدة للالتزامات الجماعية.
    On a noté qu'un certain nombre d'États avaient répondu au questionnaire au début du projet et que leurs réponses étaient, dans certains cas, obsolètes. UN ولوحظ أن عددا من الدول قدّم الردود على الاستبيان في بداية المشروع، وأن تلك الردود كانت قديمة العهد في بعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more