| Divers projets relevant du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, Gaza, Jordanie et Syrie | UN | مشاريع مختلفة لبرنامج تنفيذ السلام في غزة والأردن وسوريا |
| Total, Programme pour la mise en oeuvre de la paix | UN | المجموع، برنامج تنفيذ السلام نداء لبنان: |
| Je ne peux non plus présumer de sa réaction face au manque manifeste d'intérêt du Conseil de mise en oeuvre de la paix. | UN | إلا أنني في الوقت نفسه لا أستطيع أن أتكهن برد الفعل الذي قد تتخذه إزاء حالة عدم الاهتمام التي يبديها مجلس تنفيذ السلام. |
| Les défis à l'autorité du Haut-Représentant et du Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix se sont poursuivis. | UN | وقد استمر حدوث تحديات لسلطة الممثل السامي والمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام. |
| Le Bureau du Haut-Représentant a condamné l'incident, comme aussi plusieurs membres du Conseil de mise en œuvre de la paix. | UN | وقد أدان مكتب الممثل السامي هذا الحادث، وحذا حذوه عدد من الأعضاء في مجلس تنفيذ السلام. |
| Annexe de la déclaration du Conseil de mise en oeuvre de la paix : mesures nécessaires | UN | مرفق لإعلان مجلس تنفيذ السلام: الإجراءات |
| De plus, le Conseil de mise en oeuvre de la paix a chargé mon bureau de créer un système de poursuite nationale des crimes de guerre. | UN | كما كُلف مكتبي من جانب مجلس تنفيذ السلام بإنشاء نظام للإدعاء المحلي في جرائم الحرب. |
| Mesures destinées à mieux assurer la mise en oeuvre de la paix à l'échelon local | UN | كفالة حُسن تنفيذ السلام على الصعيد المحلي |
| 108. Le Comité directeur continuera à fournir au Haut Représentant des indications politiques sur la mise en oeuvre de la paix. | UN | ١٠٨ - ويؤكد المجلس التوجيهي من جديد أنه سيواصل تزويد الممثل السامي بالمشورة السياسية بشأن تنفيذ السلام. |
| Le processus de mise en oeuvre de la paix est maintenant arrivé à un stade décisif. | UN | وقد وصلت اﻵن عملية تنفيذ السلام لحظة حرجة. |
| J'ai informé le Haut Représentant et les membres du Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix de mes vues à ce sujet. | UN | وقد أعلمت الممثل السامي وأعضاء الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام بآرائي بشأن هذه المسألة. |
| En assumant ses fonctions, le Conseil de mise en oeuvre de la paix s’est substitué à la Conférence internationale sur l’ex-Yougoslavie. | UN | وبتسلم مجلس تنفيذ السلام مسؤولياته يندرج في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
| Alors que le Conseil de mise en oeuvre de la paix poursuit une politique plus énergique en Bosnie-Herzégovine, le nombre des civils devenus réfugiés, victimes et simples survivants dans le sud de la Serbie est immense. | UN | وفي الوقت الذي يتبع فيه مجلس تنفيذ السلام سياسة قوية في البوسنة والهرسك، فإن ثمة أعدادا كبيرة من المدنيين تتحول إلى لاجئين وضحايا وباقين على قيد الحياة بجنوب صربيا. |
| L'OCI a été représentée dans les réunions du Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix. | UN | والمؤتمر اﻹسلامي ممثل في جلسات اللجنة القيادية لمجلس تنفيذ السلام. |
| Pareille révocation unilatérale minerait l'autorité du Conseil de mise en œuvre de la paix et aviverait les tensions préélectorales. | UN | ومن شأن مثل هذا الإلغاء من جانب واحد أن يُقوِّض سلطة مجلس تنفيذ السلام ويزيد من لهيب التوترات التي تسبق الانتخابات. |
| Le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix s'est réuni à Sarajevo les 30 novembre et 1er décembre. | UN | 5 - واجتمع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في سراييفو في 30 تشرين الثاني/ نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر. |
| Les ambassadeurs du Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix partagent mon inquiétude; ils ont fait part de leurs vues au moyen de deux déclarations publiques. | UN | وشاطرني قلقي إزاء الحالة سفراء المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام وأعربوا كذلك عن آرائهم بوضوح في بيانين عامين. |
| :: Évaluation favorable de la situation en Bosnie-Herzégovine par le Conseil de mise en œuvre de la paix. | UN | :: وجوب إجراء تقييم للوضع في البوسنة والهرسك من جانب مجلس تنفيذ السلام. |
| Déclaration du Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix | UN | إعلان من المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام |
| Le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix est favorable à cette approche. | UN | ويؤيد المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام هذا النهج بشكل كامل. |
| Le Comité directeur donnera au Haut Représentant des orientations politiques concernant la réalisation de la paix. | UN | وسيقدم له المجلس التوجيه السياسي بشأن تنفيذ السلام. |
| Le cadre de coopération était conforme aux décisions prises lors de la réunion ministérielle du conseil pour l'instauration de la paix de l'accord de paix de Dayton. | UN | وقال أحد الوفود إن إطار التعاون القطري يتفق مع المقررات المتخذة في الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيذ السلام المنبثق عن اتفاق دايتون للسلام. |
| Elles ont joué un rôle capital dans l'instauration de la paix, comme en témoignent les résultats très positifs obtenus au cours du premier trimestre de 1998. | UN | وقامت هذه المؤتمرات بدور حيوي في احراز تقدم في عملية تنفيذ السلام وحققت نتائج ايجابية للغاية في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١. |