"تنمية التعاون" - Translation from Arabic to French

    • le développement de la coopération
        
    • développer la coopération
        
    • promouvoir la coopération
        
    • du développement de la coopération
        
    • renforcer la coopération
        
    • au développement de la coopération
        
    • le développement d'une coopération
        
    • renforcer la collaboration
        
    • du renforcement de la coopération
        
    • le renforcement de la coopération
        
    • développer une coopération
        
    • de développement de la coopération
        
    • 'instaurer la coopération
        
    • la coopération pour le développement
        
    Le Comité est appelé à contribuer au redressement de ce déséquilibre en favorisant le développement de la coopération internationale. UN واللجنة مطالبة بأن تقوم بدور هام في تصحيح هذه الحالة من خلال تنمية التعاون الدولي.
    Soulignant l'importance des processus d'enrichissement culturel mutuel et la nécessité de promouvoir les échanges entre les civilisations, qui facilitent le développement de la coopération internationale, UN وإذ تؤكد أهمية الإثراء الثقافي المتبادل وضرورة تعزيز أوجه التبادل بين الحضارات، مما ييسر تنمية التعاون الدولي،
    Convaincue qu'il faut développer la coopération internationale entre Etats en vue de la prévention, de la poursuite et de la punition de ces infractions, UN واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع تلك الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها،
    Convaincue qu'il est nécessaire de développer la coopération internationale entre Etats pour prévenir, réprimer et punir les infractions de ce genre, UN واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع هذه الجرائم وملاحقتها والمعاقبة عليها،
    Elles conviennent dès lors de promouvoir la coopération dans ce domaine pour leur profit mutuel. UN ولذلك فهما يوافقان على تنمية التعاون في هذا المجال بما يعود عليهما بالنفع المتبادل.
    Par contre, ces mêmes facteurs ont conduit à rendre les gouvernements plus conscients que par le passé de la nécessité du développement de la coopération internationale. UN ومن ناحية أخرى فإن هذين العاملين ساعــدا علـــى جعل الحكومات أكثر إدراكا من ذي قبل لضرورة تنمية التعاون الدولي.
    Soulignant l'importance des processus d'enrichissement culturel mutuel et la nécessité de promouvoir les échanges entre les civilisations, qui facilitent le développement de la coopération internationale, UN وإذ تؤكد أهمية الإثراء الثقافي المتبادل وضرورة تعزيز أوجه التبادل بين الحضارات، مما ييسر تنمية التعاون الدولي،
    Nous espérons sincèrement que le développement de la coopération entre le Bangladesh et les organismes de l'ONU dans notre pays se renforcera et s'élargira dans les années à venir. UN ونحن نأمل مخلصين أن توسع وتعزز تنمية التعاون بين بنغلاديش ووكالات اﻷمم المتحدة في بلدنا في السنوات المقبلة.
    La solution effective des problèmes de la jeunesse au niveau national est impossible sans le développement de la coopération internationale. UN ولا سبيل إلى إيجاد حل فعﱠال لمشاكل الشباب على الصعيد الوطني دون تنمية التعاون الدولي.
    Déclaration sur le développement de la coopération entre UN إعلان عن تنمية التعاون بين جورجيا وتركمانستان
    L'année qui s'achève a eu une grande importance pour le développement de la coopération entre les États dans les questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN كان لهذا العام الماضي أهمية كبيرة لتحقيق مزيد من تنمية التعاون بين الدول في الشؤون المتعلقة بالمحيطات وبقانون البحار.
    L'objectif principal est de développer la coopération sur les activités relatives aux débris spatiaux en Europe. UN والهدف الرئيسي للشبكة هو تنمية التعاون الأوروبي بشأن الأنشطة المتعلقة بالحطام الفضائي.
    Il continuera de développer la coopération déjà excellente entre le Conseil de l'Europe et la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie. UN وهو سيعمل على تعزيز تنمية التعاون الممتاز القائم فعلا بين مجلس أوروبا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    L'Association a pour but de développer la coopération internationale et de favoriser le progrès dans : UN وتهدف الرابطة إلى تنمية التعاون الدولي وتعزيز التقدم في المجالات التالية:
    Par ailleurs, en Europe, moins de la moitié des répondants pensent que les réunions permettent de promouvoir la coopération bilatérale; UN كما أنَّ أقلَّ من نصف الدول المجيبة في أوروبا رأت أنَّ هذه الاجتماعات تتيح فرصة تنمية التعاون الثنائي؛
    Nous encourageons la poursuite du développement de la coopération triangulaire; UN ونحث على المضي في تنمية التعاون الثلاثي.
    À l'aube du nouveau siècle il est tout à fait opportun que l'Assemblée générale examine les voies et moyens de renforcer la coopération déjà avancée entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe. UN وفي فجر قرن جديد، فإن الوقت مناسب جدا لأن تنظر الجمعية العامة في السبل والوسائل التي تكفل متابعة تنمية التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا الذي وصل أصلا إلى مرحلة متقدمة.
    La Fédération de Russie estime que l'établissement d'un régime uniforme des océans contribue de manière tangible au maintien de la paix et de la sécurité internationales, ainsi qu'au développement de la coopération internationale pour l'exploitation des mers et des océans à des fins pacifiques. UN إن الوفد الروسي يعتبر أن إنشاء نظام قانوني وحيد للمحيطات يعزز تعزيزا حقيقيا صون السلم واﻷمن الدوليين، ويسهل حقا تنمية التعاون الدولي في الاستعمال السلمي للبحار والمحيطات.
    Il va de soi que la seule voie, en définitive, reste le développement d'une coopération équitable et mutuellement avantageuse. UN فمن نافلة القول إن السبيل الوحيد في نهاية اﻷمر هو تنمية التعاون المنصف الذي يعود على الجميع بفائدة متبادلة.
    renforcer la collaboration avec le Comité des droits de l'homme, qui fait le bilan de l'application du Pacte relatif aux droits civils et politiques, y compris le droit à l'autodétermination, en vue d'un échange d'informations sur cette question. UN تنمية التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تستعرض حالة الامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك حق تقرير المصير، وذلك من أجل تبادل المعلومات بشأن مسائل تقرير المصير.
    Le Bélarus a dit que le Forum était l'une des étapes évidentes du renforcement de la coopération dans le domaine de la jeunesse. UN وقالت بيلاروس أن المنتدى هو إحدى الخطوات الواضحة المتخذة عن طريق تنمية التعاون في ميدان الشباب.
    Cela grâce à l'utilisation judicieuse des atouts géopolitiques du pays et à l'accent mis sur le renforcement de la coopération avec tous les États intéressés. UN وقد تحقق هذا بفضل مهارة استغلال المميزات الجغرافية السياسية للبلد، وتوجهها نحو تنمية التعاون مع كافة الدول المهتمة.
    Il faut continuer de développer une coopération mutuellement bénéfique pour faire face à l'impact des problèmes économiques et environnementaux sur la sécurité de notre région. UN ويجب مواصلة تنمية التعاون العائد بالمنفعة المشتركة والرامي إلى التصدي لآثار التحديات الاقتصادية والبيئية على أمن منطقتنا.
    Le sixième volet se rapporte aux voies de développement de la coopération internationale. UN القسم السادس: يُعنى بأساليب تنمية التعاون الدولي.
    Encourageant les missions des Nations Unies dans la région à poursuivre leurs efforts en vue d'instaurer la coopération entre missions, en particulier pour prévenir les mouvements d'armes et de combattants à travers les frontières et mettre en œuvre les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion, UN وإذ يحض بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على مواصلة بذل جهودها من أجل تنمية التعاون فيما بين البعثات، ولا سيما فيما يتعلق بمنع تحركات الأسلحة والمحاربين عبر الحدود، وفي تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    Une intensification du dialogue sur le développement avec les bénéficiaires pourrait conduire à mieux comprendre la situation et à obtenir des résultats plus substantiels dans le domaine de la coopération pour le développement. UN فزيادة الحوار بشأن التنمية مع المستفيدين منها يمكن أن تؤدي إلى تعميق الفهم وزيادة النتائج الكبيرة في تنمية التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more