"تيسير تقييم" - Translation from Arabic to French

    • faciliter l'évaluation
        
    • faciliter l'examen
        
    • l'évaluation des
        
    iv) faciliter l'évaluation économique, sociale et environnementale des solutions envisageables en matière d'adaptation, y compris la mise au point de méthodes d'évaluation; UN تيسير تقييم خيارات التكيف من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما يشمل وضع منهجيات للتقييم؛
    Le traité devrait par ailleurs comprendre des dispositions encourageant les États parties à échanger des informations, à la demande et au besoin, afin de faciliter l'évaluation des demandes de cession sous le couvert du traité. UN وينبغي أن تتضمن المعاهدة أحكاماً تشجع الدول الأطراف على أن تتبادل، عند الطلب وحسب الاقتضاء، معلومات ترمي إلى تيسير تقييم الطلبات المقدمة لنقل الأسلحة وفقاً لأحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Toutefois, pour faciliter l'évaluation de son progrès, trois phases sont proposées: UN ولكن، وبغية تيسير تقييم التقدم المحرز، تقترح ثلاث مراحل للتنفيذ وهي:
    Cette base de données a pour objet de faciliter l'évaluation du respect par chaque Partie visée à l'annexe I de l'engagement qu'elle a pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Dans son rapport, l'orateur établit des critères qui doivent être appliqués de manière uniforme pour faciliter l'examen des réclamations présentes et futures en matière d'autodétermination. UN وقال إنه بغية تيسير تقييم المطالبات الحالية والمقبلة بتقرير المصير، يضع تقريره معايير معينة ينبغي أن تُطبق تطبيقا موحدا.
    Cette base de données a pour objet de faciliter l'évaluation du respect par chaque Partie visée à l'annexe I de l'engagement qu'elle a pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Cette base de données a pour objet de faciliter l'évaluation du respect par chaque Partie visée à l'annexe I de l'engagement qu'elle a pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Les résultats de cet examen devraient être communiqués afin de faciliter l'évaluation du cadre de programmation. UN وقالت إنه ينبغي أن تتاح نتائج الاستعراض لأجل تيسير تقييم الإطار البرنامجي.
    faciliter l'évaluation des services professionnels au niveau infrasectoriel. UN تيسير تقييم الخدمات المهنية على مستوى القطاعات الفرعية.
    De plus, il convient de faciliter l’évaluation des progrès réalisés dans l’ensemble d’un secteur ou d’un pays en élaborant une série commune d’indicateurs et de mesures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري تيسير تقييم التقدم المحرز في قطاع أو بلد بأسره، وذلك عن طريق وضع مجموعة من المؤشرات والنماذج ذات الصلة.
    Elle a par ailleurs entrepris de décentraliser le processus de prise de décisions afin de faciliter l’évaluation de projets énergétiques au niveau local, de sorte que les impératifs du développement et les besoins en énergie puissent être pris en compte conjointement. UN كما شرعت الصين في بذل جهود لتحقيق لا مركزية عملية صنع القرار بهدف تيسير تقييم مشاريع الطاقة على الصعيد المحلي لكي يمكن النظر في الاحتياجات الطاقية والاحتياجات الانمائية معا.
    De plus, il convient de faciliter l’évaluation des progrès réalisés dans l’ensemble d’un secteur ou d’un pays en élaborant une série commune d’indicateurs et de mesures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري تيسير تقييم التقدم المحرز في قطاع أو بلد بأسره، وذلك عن طريق وضع مجموعة من المؤشرات والنماذج ذات الصلة.
    Un suivi régulier devrait avoir pour objet de faciliter l'évaluation des progrès accomplis, le repérage des lacunes et l'évaluation de l'efficacité et de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités et d'appuyer son examen approfondi. UN :: ينبغي أن يستهدف الرصد المنتظم تيسير تقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات وتقييم فعالية تنفيذ إطار بناء القدرات ودعم استعراضها الشامل.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'envisager de présenter un budget consolidé pour toutes les fonctions d'appui quel que soit l'endroit où elles sont exécutées afin de faciliter l'évaluation de la totalité des ressources consacrées à la fonction d'appui. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية عرض ميزانية موحدة تشمل طلبات الموارد لكافة مهام الدعم، دونما اعتبار لمكان وجودها، من أجل تيسير تقييم مجموع الموارد المخصصة لتلك المهام.
    ii) Appuyer l'établissement de cadres et de normes pour le suivi, qui soient adaptés au système de gestion axé sur les résultats du PNUD, afin de faciliter l'évaluation de ses programmes et activités; UN ' 2` دعم وضع الأطر والمعايير اللازمة للرصد في سياق نظام البرنامج الإنمائي للإدارة القائمة على النتائج من أجل تيسير تقييم البرامج والأنشطة؛
    Il est à espérer que les changements prévus par la nouvelle équipe dirigeante de ce département épargneront cette importante initiative destinée à faciliter l'évaluation de l'incidence différenciée des politiques publiques. UN ومن المؤمل ألا تؤثر التغييرات التي تعتزم الإدارة الجديدة لهذه الهيئة إجراءها على هذه المبادرة الهامة الرامية إلى تيسير تقييم الآثار المتفاوتة المترتبة على السياسات الحكومية.
    Elle a reconnu que ce suivi régulier visait à faciliter l'évaluation des progrès accomplis, le repérage des lacunes et l'efficacité de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités et à appuyer les examens approfondis. UN واعترف مؤتمر الأطراف بضرورة أن يكون هدف الرصد المنتظم تيسير تقييم التقدم المحرز، وتحديد الثغرات، وضمان فعالية تنفيذ إطار بناء القدرات، ودعم عمليات الاستعراض الشامل.
    Reconnaissant que l'objet d'un suivi régulier doit être de faciliter l'évaluation des progrès réalisés, le repérage des lacunes et une mise en œuvre efficace du cadre pour le renforcement des capacités, et de soutenir l'examen approfondi, UN وإذ يدرك أن الغرض من الرصد تيسير تقييم التقدم المحرز، وتحديد الثغرات، وفعالية تنفيذ إطار بناء القدرات ودعم الاستعراض الشامل،
    Ce rapport a pour objet de faciliter l'examen de la répartition du personnel du Secrétariat de l'Organisation selon la nationalité, le sexe, la classe et les conditions d'emploi, compte tenu des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des directives établies par l'Assemblée générale. UN والغرض من ذلك التقرير هو تيسير تقييم توزيع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب الجنسية، والجنس، والرتبة، ونوع التعيين، في ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة.
    Ce rapport a pour objet de faciliter l'examen de la répartition du personnel du Secrétatiat de l'Organisation selon la nationalité, le sexe, la classe et les conditions d'emploi, compte tenu des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des directives établies par l'Assemblée générale. UN والغرض من التقرير تيسير تقييم توزيع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب الجنسية، والجنس، والرتبة، ونوع التعيين، في ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة.
    Des dispositions devraient encourager les États parties à échanger, sur demande et le cas échéant, des informations facilitant l'évaluation des demandes de transferts d'armes relevant du traité. UN ويتعين أن تشمل المعاهدة أحكاما تشجع الدول الأطراف على أن تتبادل، عند الطلب وحسب الاقتضاء، معلومات تهدف إلى تيسير تقييم طلبات نقل الأسلحة المشمولة بالمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more