"جريمة سياسية" - Translation from Arabic to French

    • une infraction politique
        
    • un délit politique
        
    • un crime politique
        
    • nature politique
        
    • un assassinat politique
        
    • dans les infractions politiques
        
    • un délit de caractère politique
        
    • délits politiques
        
    La Convention permettait par ailleurs aux parties de considérer que tout acte de violence portant atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la liberté d'une personne ne constituait pas une infraction politique. UN وعلاوة على ذلك، تخول المعاهدة الأطراف عدم اعتبار أي فعل عنيف يستهدف حياة الأشخاص وسلامتهم الجسدية وحريتهم جريمة سياسية.
    L'infraction de participation illicite à un conflit armé ne devrait pas être considérée comme une infraction politique aux fins de l'extradition. UN وينبغي عدم اعتبار جريمة المشاركة بصورة غير قانونية في صراع مسلح جريمة سياسية لأغراض التسليم.
    Le blanchiment de l'argent, activité criminelle intermédiaire, ne peut pas non plus être considérée comme une infraction politique. UN وعلى نفس الغرار، فإن غسل الأموال، وهو من أنشطة الوساطة الإجرامية، لا يمكن أن يعتبر جريمة سياسية.
    Cela signifie que, si une personne est punie pour un délit politique ou idéologique, les membres de sa famille le sont aussi. UN وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته.
    La dernière exécution confirmée a eu lieu en 1834 pour la commission d'un crime politique, puis en 1846 pour un crime civil. UN وكان آخر حكم بالإعدام على جريمة سياسية قد نُفذ في عام 1834 وآخر حكم بالإعدام على جريمة مدنية في عام 1846.
    Ces limitations n'ont toutefois rien à faire avec le délit de terrorisme, qui n'est pas considéré comme une infraction politique. UN بيد أن هذه التقييدات لا تتصل بجريمة الإرهاب التي لا تعتبر جريمة سياسية.
    Le traité avec le Mexique indique expressément que le terrorisme n'est pas considéré comme une infraction politique aux fins de l'extradition. UN أما الاتفاق مع المكسيك فينص صراحة أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية لأغراض تسليم مرتكبي الجريمة.
    En revanche, l'attentat contre un chef d'État ou un membre de sa famille n'est pas considéré comme une infraction politique. UN وبالمقابل، لا يُعتبر الاعتداء على رئيس دولة أو أحد أفراد أسرته جريمة سياسية.
    Depuis 1990, la Finlande n'a eu à connaître d'aucun cas où la demande d'extradition aurait pu être rejetée au motif que l'infraction en question est considérée comme une infraction politique. UN وليس هناك حالات منذ عام 1990 كان من الممكن فيها رفض تسليم شخص بسبب أن الجريمة المعنية تعتبر جريمة سياسية.
    Pour les besoins de l’extradition ou de l’entraide judiciaire entre États Parties, aucune des infractions visées à l’article 2 n’est considérée comme une infraction politique, comme une infraction connexe à une infraction politique ou comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية بين الدول اﻷطراف، اعتبار أي جريمة من الجرائم المبينة في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    Aux fins de l’extradition ou de l’entraide judiciaire, aucune des infractions visées à l’article 1 bis ne sera considérée comme une infraction politique, comme une infraction connexe à une infraction politique ou comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ١ مكرر جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    L'extradition peut toutefois être contestée au motif qu'elle est considérée comme une infraction politique. UN غير أنه يظل بالإمكان الاعتراض على التسليم في حالة اعتبار الجريمة جريمة سياسية.
    À ce jour, les tribunaux namibiens n'ont pas été saisis d'affaires où ce principe s'appliquait et il n'a pas été établi de critères pour définir ce qui constitue une infraction politique. UN وحتى الآن، لم تتناول محاكمنا أبدا هذا المبدأ ولم يتم وضع أي معايير لتحديد ما يشكل جريمة سياسية.
    Elle n'est donc pas considérée, en application de l'article 59 de ladite loi, comme une infraction politique et son auteur ne pourra pas bénéficier, de ce fait, du droit d'asile. UN وهو لا يعتبر بالتالي جريمة سياسية عملا بالفصل 59 من القانون الآنف الذكر، ولذا لا يمكن لمرتكبه الاستفادة من حق اللجوء.
    Entre-temps, la Cour suprême a émis un avis consultatif non contraignant selon lequel l'assassinat d'un chef d'État ne constituerait pas un délit politique. UN وفي الوقت نفسه، أصدرت المحكمة العليا فتوى غير إلزامية تنص على أن القتل العمد لرئيس الدولة ليس جريمة سياسية.
    Au contraire, ils ont explicitement reconnu qu'ils n'étaient empêchés de quitter le pays que parce que l'auteur était accusé d'un délit politique. UN بل أقروا صراحة بأن السبب الوحيد لمنع أفراد الأسرة من السفر هو أن صاحب البلاغ متهم بارتكاب جريمة سياسية.
    Il prend note également de la déclaration de la délégation selon laquelle le décretloi de 1965 qui fait de l'opposition aux buts de la révolution un délit politique est tombé en désuétude et qu'il n'a apparemment jamais été appliqué. UN وتحيط علماً أيضاً ببيان الوفد بأن الحكم المنصوص عليه في المرسوم التشريعي لسنة 1965 والذي يجعل من الاعتراض على أهداف الثورة جريمة سياسية قد عفا عنه الزمن ويبدو أنه لم يطبق قط.
    Cependant, il désire faire une réserve sur les dispositions relatives à cette question, étant donné que dans certains cas la trahison peut être considérée comme un crime politique qui tombe dans le champ d'application du paragraphe 4 de la Convention. UN غير أنها ترغب في أن تتحفظ على الأحكام المتعلقة بهذه المسألة، على اعتبار أن الخيانة العظمى يمكن أن تعتبر في بعض الحالات جريمة سياسية تندرج في نطاق تطبيق الفقرة 4 من الاتفاقية.
    Divers sources ont établi l'existence de la pratique du châtiment collectif, qui consiste à punir également les membres de la famille d'une personne punie pour un crime politique ou idéologique. UN أما ممارسة العقاب الجماعي الذي يعاقب أيضاً بمقتضاها أفراد الأسرة على جريمة سياسية أو أيديولوجية، فإنها موثقة من مصادر مختلفة.
    1. Les demandes d'extradition ne seront pas satisfaites si le délit pour lequel l'extradition est demandée est politique ou de nature politique dans l'État demandeur. UN 1- يرفض التسليم إذا كانت الجريمة المطلوب من أجلها التسليم تعتبر جريمة سياسية أو مرتبطة بجريمة سياسية في الدولة المطلوب إليها التسليم.
    En outre, les actes de torture dont a été victime la requérante semblent lui avoir été infligés non seulement en tant que châtiment pour ses propres activités politiques mais aussi en tant que représailles contre celles de son époux et de l'implication présumée de ce dernier dans un assassinat politique. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن عمليات التعذيب التي تعرضت لها صاحبة الشكوى لم تكن فقط عقابا على مشاركتها في أنشطة سياسية، بل أيضا انتقاما منها بسبب الأنشطة السياسية لزوجها وتورطه المزعوم في جريمة سياسية.
    23. Le Comité note qu'au dire de la délégation de l'État partie les accords d'extradition conclus avant l'entrée en vigueur de la Convention n'incluaient pas la disparition forcée dans les infractions politiques. UN 23- وتحيط اللجنة علماً بتأكيد وفد الدولة الطرف أن اتفاقات تسليم المجرمين التي أُبرمت قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ تنص على عدم إدراج الاختفاء القسري بصفته جريمة سياسية.
    Les faits reprochés à l’auteur – d’avoir participé à la préparation de voiture piégées ayant ensuite servi à commettre des attentats au cours desquels un grand nombre de personnes étaient mortes ou avaient été blessées – constituaient un délit grave de droit commun mais pas un délit de caractère politique. UN وتشكل اﻷنشطة المنسوبة لصاحبة البلاغ، المتمثلة في تورطها في صنع قنابل لتفخيخ السيارات استعملت لاحقا لشن هجمات أسفرت عن قتل وجرح عدد كبير من السكان، جريمة عادية خطيرة وليست جريمة سياسية.
    Encore que la loi exclue l'entraide judiciaire en ce qui concerne les délits politiques, aucun des délits visés par les instruments internationaux antiterroristes auxquels l'Australie est partie n'est considéré comme tel aux fins de celle-ci. UN 47 - ورغم أن القانون يستبعد تقديم المساعدة بالنسبة للجرائم السياسية، فما من جريمة منصوص عليها بمقتضى صكوك مكافحة الإرهاب الدولية التي استراليا طرف فيها تعتبر " جريمة سياسية " لأغراض هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more