La Lettonie est l'un des 47 États ayant accédé à tous les protocoles et amendements à la Convention. | UN | ولاتفيا واحدة من الدول الـ 47 التي انضمت إلى جميع البروتوكولات والتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية. |
La Pologne est à présent partie à tous les protocoles annexés à la Convention. | UN | وبولندا اليوم طرف في جميع البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية. |
Oui, excepté tous les protocoles additionnels | UN | نعم، باستثناء جميع البروتوكولات الإضافية |
Son pays sera alors partie à tous les protocoles annexés à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وقال إن بلده سيكون عندئذ طرفاً كذلك في جميع البروتوكولات الملحقة باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
Ayant ratifié le Protocole IV, l'Ukraine est désormais partie à tous les protocoles se rapportant à la Convention en question. | UN | وأوكرانيا بتصديقها على البروتوكول الرابع، أصبحت دولة طرفاً في جميع البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية آنفة الذكر. |
Le Sommet a également exhorté les États membres à ratifier tous les protocoles ou à y adhérer le plus rapidement possible. | UN | كما حث المؤتمر الدول الأعضاء على التصديق على جميع البروتوكولات والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن. |
La Chine a signé et ratifié tous les protocoles aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires qui sont ouverts à la signature. | UN | ووقعت الصين وصدقت على جميع البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية المفتوحة للتوقيع. |
La Chine a signé tous les protocoles annexés aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires ouverts à la signature. | UN | وقد وقّعت الصين على جميع البروتوكولات الملحقة بمعاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المفتوح باب التوقيع عليها. |
Elle a signé et ratifié tous les protocoles pertinents aux Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba. | UN | وقد وقعت وصدقت على جميع البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا. |
Elle a signé et ratifié tous les protocoles additionnels aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires ouverts à la signature, et assumé les obligations correspondantes. | UN | وقد وقعت الصين وصدقت على جميع البروتوكولات المتصلة بالمعاهدات الخاصة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، المفتوح باب التوقيع عليها، وتعهدت بالالتزامات المتصلة بها. |
Elle les invite en outre à donner leur appui aux traités régionaux de cette nature et à adhérer à tous les protocoles pertinents. | UN | ويحثها كذلك على دعم هذه المعاهدات اﻹقليمية والانضمام الى جميع البروتوكولات ذات الصلة. |
Oui, excepté tous les protocoles facultatifs | UN | نعم، باستثناء جميع البروتوكولات الإضافية |
Et tous les protocoles cesserons. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت، ستتوقف جميع البروتوكولات المحلية التي ذكرتها. |
En tant que président des USA, je peux te transférer tous les protocoles des Nations Unies sur-le-champ, pour te donner le contrôle de toutes les défenses terriennes. | Open Subtitles | كرئيس للولايات المتحدة أستطيع نقل جميع البروتوكولات الدول المتحده لك على الفور جاعلك مسؤولا عن دفاع الأرض بأكملها |
2. tous les protocoles annexés à la présente Déclaration de principes et le Mémorandum d'accord s'y rapportant doivent être considérés comme faisant partie intégrante de cette Déclaration. | UN | ٢ - تعتبر جميع البروتوكولات الملحقـــة بإعلان المبادئ هذا والمحضر المتفق عليه المتصل به جزءا لا يتجزأ منه. |
Nous exigeons que la Communauté gèle tous les protocoles économiques et scientifiques ainsi que les accords préférentiels avec Israël jusqu'à ce qu'il s'acquitte de ses obligations. | UN | وإننا نطالب الجماعة اﻷوروبية بتجميد جميع البروتوكولات الاقتصادية والعلمية والاتفاقات التمييزية المبرمة مع اسرائيل الى أن تمتثل للاتفاقية. |
tous les protocoles envisagés ont été établis et concernent une trentaine de sites. En ce qui concerne les armes chimiques, les inspections initiales ont été menées à bien et le personnel de la Commission à New York applique actuellement les données ainsi obtenues à l'établissement d'une cinquantaine de protocoles. | UN | إذ أن جميع البروتوكولات التي تتجه النية نحو تطبيقها حاليا قد تم إعدادها، بالنسبة لحوالي ٠٣ موقعا، على سبيل المثال، وفي المجال الكيميائي، اكتملت عمليات التفتيش اﻷساسية ويقوم موظفو اللجنة في نيويورك حاليا باستخدام البيانات المستقاة من تلك العمليات ﻹعداد حوالي ٥٠ بروتوكولا. |
Le Gouvernement japonais fera tout ce qui est en son pouvoir pour que les deux instruments soient rapidement ratifiés et pour que tous les Etats adhèrent à la Convention et à tous les protocoles y annexés. | UN | وستبذل الحكومة اليابانية كل ما في وسعها للمصادقة بسرعة على هذين الصكين ولكي تنضم جميع الدول الى الاتفاقية والى جميع البروتوكولات المرفقة بها. |
Le Cameroun espère que les puissances nucléaires apporteront tout l'appui nécessaire au Traité de Pelindaba, en signant notamment tous les protocoles qui les concernent dès que ce Traité sera ouvert à la signature. | UN | وتأمل الكاميرون أن تقدم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التأييد اللازم لمعاهدة بلندابا وذلك بالتوقيع على جميع البروتوكولات التي تخصها عندما تفتح المعاهدة للتوقيع عليها. |
Je tiens à souligner que le Royaume-Uni et la France se sont déjà acquittés de leurs obligations au regard du Traité en signant et ratifiant tous les protocoles pertinents qui lui sont annexés. | UN | وأود أن أشدد على أن المملكة المتحدة وفرنسا نفذتا بالفعل التزاماتهما في إطار المعاهدة بتوقيع جميع البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بها والتصديق عليها. |