| La plupart des villes et tous les camps de réfugiés de la bande de Gaza ont été placés sous couvre-feu. | UN | وفرض حظر التجول على معظم المدن وعلى جميع مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
| La fermeture de tous les camps de personnes déplacées constitue aussi une avancée considérable. | UN | وإغلاق جميع مخيمات المشردين داخليا تطور مهم. |
| Dans tous les camps de réfugiés existent des centres pour enfants d'âge préscolaire. | UN | وتقام مراكز الأطفال في جميع مخيمات اللاجئين للأطفال الذين لم يبلغوا سن المدرسة. |
| Des informations cruciales manquaient en ce qui concerne la situation dans tous les camps de réfugiés et les relations entre ces camps. | UN | وحذفت معلومات أساسية عن الحالة في جميع مخيمات اللاجئين وعن العلاقات المتبادلة بين المخيمات القائمة. |
| Le Bureau central de déminage étendra ses programmes de sensibilisation à l'ensemble des camps où se trouvent des réfugiés en instance de rapatriement, des populations déplacées de l'intérieur, du personnel de l'ONU et des organisations non gouvernementales présentes sur le terrain, et des communautés angolaises concernées. | UN | وسوف يقوم المكتب المركزي لعمليات الألغام بتعميم برامجه في مجال التوعية باﻷلغام على جميع مخيمات العودة الطوعية للاجئين، وعلى المشردين داخليا، وموظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية المتأثرة في أنغولا. |
| À la fin de 1995, tous les camps de personnes déplacées avaient été fermés et la majorité des personnes déplacées avaient regagné leur commune d'origine. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٥، أغلقت جميع مخيمات المشردين وعاد معظم الناس إلى مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية. |
| De plus, un appui a été assuré à la mise en place de guichets spécialement destinés aux femmes et aux familles dans tous les camps de déplacés. | UN | وقُدِّم الدعم لإنشاء مكاتب شُرطيّة مخصصة لمساعدة النساء والأسر في جميع مخيمات المشردين داخليا. |
| 123. Le 21 janvier 1993, des incidents se sont produits dans pratiquement tous les camps de réfugiés des territoires. | UN | ١٢٣ - في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وقعت مصادمات في جميع مخيمات اللاجئين تقريبا في اﻷراضي المحتلة. |
| À la fin de l'année 1994, les services de base étaient disponibles dans tous les camps de réfugiés : les routes d'accès étaient ouvertes; les installations d'assainissement, de soins de santé et d'approvisionnement en eau étaient opérationnelles. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٤، كانت الخدمات اﻷساسية متوفرة في جميع مخيمات اللاجئين: كانت طرق الوصول مفتوحة، ومرافق الصرف الصحي والصحة والمياه منشأة. |
| L’Office s’efforce de faire en sorte que tous les camps de réfugiés aient accès à des installations appropriées d’élimination et à ce que tous les abris de camps soient reliés à des systèmes d’égouts souterrains, là où ils existent. | UN | وتسعى الوكالة إلى ضمان حصول جميع مخيمات اللاجئين على مرافق مناسبة للتصريف وربط جميع مآوى المخيمات بشبكات المجاري الجوفية حيثما توجد. |
| 103. En 1998, le HCR encouragera activement le rapatriement volontaire dans tous les camps de réfugiés angolais. | UN | ٣٠١- وفي عام ٨٩٩١ ستقوم المفوضية بترويج فعال للعودة الطوعية إلى الوطن في جميع مخيمات اللاجئين اﻷنغوليين. |
| En 1998, le HCR encouragera activement le rapatriement volontaire dans tous les camps de réfugiés angolais. | UN | ٣٠١- وفي عام ٨٩٩١ ستقوم المفوضية بترويج فعال للعودة الطوعية إلى الوطن في جميع مخيمات اللاجئين اﻷنغوليين. |
| Elle a visité les lieux de rapatriement possibles dans les secteurs nord et sud du Territoire, ainsi que tous les camps de réfugiés dans la région de Tindouf (Algérie). | UN | كما زار مناطق العودة المحتملة في القطاعين الشمالي والجنوبي من الاقليم، وكذلك جميع مخيمات اللاجئين الواقعة في منطقة تندوف بالجزائر. |
| Le DIS a poursuivi ses opérations à l'intérieur et aux alentours de tous les camps de réfugiés. | UN | 19 - وواصلت المفرزة الأمنية المتكاملة عملياتها داخل وحول جميع مخيمات اللاجئين. |
| :: Continuation des mesures de confiance entre les parties, y compris le programme de visites familiales, le service téléphonique et le programme d'échange régulier de courrier intéressant tous les camps de réfugiés et les localité d'origine des réfugiés | UN | • مواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين، بما فيها برنامج تبادل الزيارات بين الأسر، والخدمات الهاتفية وبرنامج تبادل البريد بصورة منتظمة على نحو يشمل جميع مخيمات اللاجئين وأماكن منشأ اللاجئين. |
| Les comités avaient veillé à ce que leur arrivée soit annoncée dans tous les camps de déplacés en province et ils s'étaient rendus dans les camps pour entendre les plaintes relatives à des viols. | UN | واتخذت اللجان الترتيبات اللازمة لإذاعة هذا الإعلان في جميع مخيمات المشردين داخليا في الإقليم، وقامت بزيارة المخيمات لتلقي شكاوى الاغتصاب. |
| Une délégation du Gouvernement libérien s'est récemment rendue dans tous les camps de réfugiés et a conseillé aux réfugiés d'attendre le programme de rapatriement organisé, le Libéria n'étant pas encore prêt à faire face à un retour massif. | UN | وقد زار وفد من حكومة ليبريا مؤخرا جميع مخيمات اللاجئين ونصحهم بانتظار برنامج العودة المنظمة إلى الوطن، نظرا لأن ليبريا غير مستعدة بعد للعودة الجماعية. |
| Continuation des mesures de confiance entre les parties, y compris le programme de visites familiales, le service téléphonique et le programme d'échange régulier de courrier intéressant tous les camps de réfugiés et les localités d'origine des réfugiés | UN | مواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين، بما فيها برنامج تبادل الزيارات بين الأسر والخدمات الهاتفية وبرنامج تبادل البريد بصورة منتظمة على نحو يشمل جميع مخيمات اللاجئين وأماكن منشأ اللاجئين. |
| tous les camps de personnes déplacées étaient fermés au 30 avril 2006. | UN | وأُغلقت جميع مخيمات المشردين داخليا في 30 نيسان/أبريل 2006 |
| c) De veiller à ce que le HCR ait librement accès à tous les centres où des réfugiés et des demandeurs d'asile potentiels sont détenus ainsi qu'à l'ensemble des camps de réfugiés de la wilaya de Tindouf. | UN | (ج) ضمان وصول مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دون عائق إلى جميع المراكز التي يحتجز فيها اللاجئون وملتمسو اللجوء المحتملين وكذلك إلى جميع مخيمات اللاجئين في ولاية تندوف. |
| Ce programme devrait être étendu à tous les camps, à l'intention des réfugiés venant de République centrafricaine, dans le sud du Tchad, et dans les villes de l'est du pays et dans la capitale, N'Djamena. | UN | ومن المتوقع أن يتسع نطاق هذا البرنامج أيضا ليشمل جميع مخيمات اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى في الجنوب، وفي المدن الكبرى في الشرق، وفي نجامينا. |
| Séances de formation à la santé (anémie et nutrition) dans tous les camps palestiniens (Liban) | UN | دورات للتثقيف في مسائل الصحة في جميع مخيمات اللاجئين الفلسطينيين مع التركيز على فقر الدم والتغذية، لبنان |