"جميع ملابسات القضية" - Translation from Arabic to French

    • toutes les circonstances de l'affaire
        
    • de toutes les circonstances
        
    • toutes les circonstances de la cause
        
    Il a également été dit que le rôle de l'entité adjudicatrice dans la procédure de recours était différent de celui de l'instance indépendante, puisqu'elle était la partie dont les décisions étaient en cause et que, connaissant toutes les circonstances de l'affaire, elle était mieux placée qu'une instance indépendante pour connaître des différends. UN وذُكر أيضاً أنَّ دور الجهة المشترية في عملية الطعن متميز عن دور الهيئة المستقلة: فهي الطرف الذي تشكل قراراته موضوع النزاع، وهي أقدر من الهيئة المستقلة على معالجة ذلك النزاع لأنها تعلم جميع ملابسات القضية.
    Le Groupe de travail estime que, compte tenu de toutes les circonstances de l'affaire, la réparation appropriée consisterait à libérer M. Matveyev et à rendre effectif le droit à réparation établi au paragraphe 5 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 78- والفريق العامل، إذ يأخذ جميع ملابسات القضية في الحسبان، يرى أن سبيل الانتصاف المناسب هو الإفراج عن السيد ماتفييف ومنحه حقاً واجب الإنفاذ في الحصول على تعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية السياسية.
    Lorsqu'une procédure de recours est engagée, la Division des appels en matière d'immigration peut révoquer l'ordonnance d'expulsion " compte tenu de toutes les circonstances de l'affaire " . UN ومن سلطة شعبة الاستئناف الخاصة بالهجرة، في عملية الاستئناف، إلغاء أمر الترحيل " بعد وضع جميع ملابسات القضية في الاعتبار " .
    56. Le Groupe de travail estime que, compte tenu de toutes les circonstances de l'affaire, et en particulier l'emprisonnement de plus de six ans, soit près des deux tiers de la peine prononcée, la réparation appropriée consisterait à libérer M. Pavlov, M. Bessonov et M. Genashilkin et à rendre effectif le droit à réparation établi au paragraphe 5 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 56- ويعتقد الفريق العامل، مراعياً جميع ملابسات القضية ولا سيما فترة سجن السيد بافلوف والسيد بيسونوف والسيد غيناشيلكين التي تزيد على ستة أعوام أو تعادل تقريباً ثلثي فترة الحكم الصادر، أن التدبير التصحيحي الكافي يتمثل في إطلاق سراحهم ومنحهم حقاً واجب الإنفاذ في التعويض، عملاً بالفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il soutient qu'une fausse déclaration de sa part ne justifie pas le refus du statut de réfugié et qu'il incombe aux autorités d'évaluer cette déclaration à la lumière de toutes les circonstances. UN ويدفع صاحب الشكوى بأن التصريح الكاذب الذي قدمه لا يشكل في حد ذاته سبباً لرفض منحه وضع اللاجئ وأن من واجب السلطات أن تقيِّم هذا التصريح في ضوء جميع ملابسات القضية.
    Le Groupe de travail estime que, compte tenu de toutes les circonstances de la cause et de la longue durée pendant laquelle l'intéressé a été privé de liberté, la solution adéquate serait de le libérer immédiatement et de lui accorder une forme de réparation. UN ويعتقد الفريق العامل، آخذاً في الاعتبار جميع ملابسات القضية وطول فترة الحرمان من الحرية، أن التدبير التصحيحي الكافي يتمثل في إطلاق سراحه فوراً ومنحه شكلاً من أشكال التعويض.
    Il soutient qu'une fausse déclaration de sa part ne justifie pas le refus du statut de réfugié et qu'il incombe aux autorités d'évaluer cette déclaration à la lumière de toutes les circonstances. UN ويدفع صاحب الشكوى بأن التصريح الكاذب الذي قدمه لا يشكل في حد ذاته سبباً لرفض منحه وضع اللاجئ وأن من واجب السلطات أن تقيِّم هذا التصريح في ضوء جميع ملابسات القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more