Il a identifié le tueur, donc tu sais quoi, je vais lui donner un jour de plus. | Open Subtitles | لقد حدّد هوية .القاتل لذا سأمنحه يوماً إضافياً |
Le PNUD a recensé quelques problèmes à régler et domaines à surveiller. | UN | وقد حدّد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بضعة مجالات ينبغي تناولها أو مراقبتها. |
Autres stimulants de type amphétamine illicites (préciser) | UN | منشّطات أمفيتامينية غير مشروعة أخرى (حدّد) |
Le Haut Commissaire a défini comme suit le rôle du Haut Commissaire adjoint : | UN | حدّد المفوض السامي دور نائب المفوض السامي على النحو الموصوف أدناه. |
La Constitution lao énonce clairement les responsabilités du secteur public, de la société et de la famille pour la promotion de la femme. | UN | وأضافت أن دستور بلدها حدّد بوضوح مسؤوليات القطاع العام والمجتمع والأسرة عن النهوض بالمرأة. |
Si l'acheteur fixe un délai excessivement bref, les tribunaux ont décidé qu'il y a lieu d'appliquer plutôt un délai raisonnable pour la livraison. | UN | وإذا حدّد المشتري فترة قصيرة بشكل غير معقول تقرّر المحاكم بدلاً من ذلك وجوب تطبيق فترة معقولة للتسليم. |
Les enquêtes menées ont identifié les lacunes existant dans ce domaine et ont tracé la voie de l'action future. | UN | وقد حدّد ما أُجري من دراسات استقصائية ثغرات في هذه المجالات ودلّت على الاتجاه الذي سيسير فيه ما يُتّخَذ في المستقبل من إجراءات. |
Si ça peut te remonter le moral, le Dr Beck a prévu une sortie pour tout le monde dans quelques jours. | Open Subtitles | لعلكن ستشعرن بتحسن إن علمتن بأن د. "بيك" قد حدّد موعداً لرحلة خاصة لكم خلال بضعة أيام. |
Le virus a identifié le numéro d'où viendra l'appel. | Open Subtitles | الفيروس حدّد الرّقم بالضّبط لمكان الهاتف المنشود. |
52. Le rapport mondial de surveillance a identifié des lacunes au niveau des données disponibles dans plusieurs régions et sous-régions, ainsi qu'un manque de connaissances sur le transport à longue distance dans de nombreuses régions. | UN | 52 - حدّد تقرير الرصد العالمي وجود ثغرات في البيانات في عدة مناطق إقليمية ودون إقليمية، إلى جانب الافتقار إلى المعرفة عن النقل طويل المدى في كثير من المناطق. |
Depuis mon précédent rapport au Conseil de sécurité, le Centre de coordination de l'action antimines des Nations Unies au Sud-Liban (MACC-SL) a identifié 50 nouveaux emplacements de petites bombes en grappes. | UN | ومنذ تقريري السابق إلى مجلس الأمن، حدّد مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان 50 موقعا إضافيا جديدا من المواقع التي قُصفت بالقنيبلات العنقودية. |
Le Comité a recensé un certain nombre de problèmes qui exigent un examen de la part de l'administration, en particulier ceux exposés ci-après. | UN | حدّد المجلسُ عددا من المسائل التي تتطلب من الإدارة النظر فيها، ومنها على وجه الخصوص ما يرد أدناه. |
Le Comité a recensé un certain nombre de problèmes qui appellent une attention soutenue de la direction, dont les principaux sont présentés ci-après. | UN | حدّد المجلس عدداً من المسائل التي تتطلب من الإدارة النظر الفعلي فيها. ويسلط المجلس الضوء بوجه خاص على المسائل التالية. |
Le Comité a recensé un certain nombre de problèmes qui doivent être examinés sérieusement par l'administration. | UN | حدّد المجلس عدداً من المسائل التي تتطلب من الإدارة النظر الفعلي فيها. |
Autres médicaments sur ordonnance faisant l'objet d'un usage impropre (préciser) | UN | عقاقير وصفات طبية أخرى يُساء استخدامها (حدّد) |
pas Autre stimulant de type amphétamine illicite (préciser) | UN | عقاقير وصفات طبية أخرى يساء استخدامها (حدّد) |
Le PNUE a défini son programme d'activités dans les documents énonçant sa stratégie. | UN | وقد حدّد برنامج البيئة برنامجَ أنشطته في وثائقه الاستراتيجية. |
Le plan d'action régional pour la cohésion sociale a défini trois piliers de la cohésion sociale agissant les uns sur les autres, à savoir les disparités ou les écarts, les réalités institutionnelles et les facteurs subjectifs. | UN | وقد حدّد إطار التماسك الاجتماعي الإقليمي ثلاث ركائز مترابطة للتماسك الاجتماعي هي: الفروق أو الثغرات، وواقع المؤسسات، والعوامل الذاتية. |
Rappelant la décision XV/19 qui énonce la méthodologie à suivre pour l'examen des demandes de révision des données de référence, | UN | إذ تشير إلى المقرر 15/19، الذي حدّد المنهجية التي تُستخدَم لاستعراض طلبات تنقيح البيانات المرجعية، |
La loi fixe les formalités qui précèdent le mariage (par exemple les fiançailles) et explique les buts du mariage ainsi que les conditions et les formalités nécessaires à sa célébration. | UN | كما نظّم القانون الحياة الزوجية حيث حدّد في نصوص واضحة الإجراءات السابقة على الزواج أي الخطبة وشروطها، ثم غاية الزواج وشروطه وأركانه وإجراءاته. |
74. Les participants ont identifié les mesures suivantes relatives à la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation: | UN | 74- حدّد المشارِكون الإجراءات التالية المتصلة بتخطيط التكيف وتنفيذه: |
L'équipe de surveillance a appris qu'un véhicule blindé était prévu pour un enlèvement, demain. | Open Subtitles | مراقبة معترضة عمليات تسجّل إشارة إلى نقل مسلّح حدّد للإلتقاط بعد ظهر الغد. |
24. Dans le système des Nations Unies, le Secrétaire général a fixé l'objectif, approuvé dans le Programme d'action de Beijing, de confier aux femmes 50 % des postes de direction et de responsabilité avant 2000. | UN | 24- وداخل منظومة الأمم المتحدة، حدّد الأمين العام هدفاً أيَّده منهاج عمل بيجين، ودعا فيه إلى إسناد 50 في المائة من المناصب الإدارية ومناصب صنع القرار إلى نساء بحلول عام 2000. |
Plus récemment, le décret gouvernemental 66/2003 (V. 15.) a établi le cadre de l'établissement d'un Office hongrois de sûreté alimentaire. | UN | 434- وفي الآونة الأخيرة جداً، حدّد مرسوم حكومي 66/2003 (خامساً - 15) إطار إنشاء المكتب الهنغاري لسلامة الأغذية. |
89. Les participants ont recensé les mesures de suivi ciaprès concernant les évaluations des incidences et de la vulnérabilité: | UN | 89- حدّد المشاركون إجراءات المتابعة التالية فيما يتعلق بعمليات تقييم الآثار والقابلية للتأثر: |
284. Le Comité a noté que la Réunion interorganisations avait identifié les principales questions suivantes pour les activités de coordination: | UN | 284- ولاحظت اللجنة أن الاجتماع المشترك بين الوكالات حدّد المسائل الرئيسية التالية لغرض التنسيق: |
La résolution 60 L.R. et ses modifications ont défini les communautés religieuses connues comme suit : | UN | 18 - وقد حدّد القرار 60 ل.ر. وتعديلاته الطوائف المعترف بها على النحو الآتي: |