"حدّد" - Translation from Arabic to French

    • a identifié
        
    • a recensé
        
    • préciser
        
    • a défini
        
    • énonce
        
    • fixe
        
    • ont identifié
        
    • prévu
        
    • a fixé
        
    • a établi
        
    • ont recensé
        
    • avait identifié
        
    • ont défini
        
    Il a identifié le tueur, donc tu sais quoi, je vais lui donner un jour de plus. Open Subtitles لقد حدّد هوية .القاتل لذا سأمنحه يوماً إضافياً
    Le PNUD a recensé quelques problèmes à régler et domaines à surveiller. UN وقد حدّد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بضعة مجالات ينبغي تناولها أو مراقبتها.
    Autres stimulants de type amphétamine illicites (préciser) UN منشّطات أمفيتامينية غير مشروعة أخرى (حدّد)
    Le Haut Commissaire a défini comme suit le rôle du Haut Commissaire adjoint : UN حدّد المفوض السامي دور نائب المفوض السامي على النحو الموصوف أدناه.
    La Constitution lao énonce clairement les responsabilités du secteur public, de la société et de la famille pour la promotion de la femme. UN وأضافت أن دستور بلدها حدّد بوضوح مسؤوليات القطاع العام والمجتمع والأسرة عن النهوض بالمرأة.
    Si l'acheteur fixe un délai excessivement bref, les tribunaux ont décidé qu'il y a lieu d'appliquer plutôt un délai raisonnable pour la livraison. UN وإذا حدّد المشتري فترة قصيرة بشكل غير معقول تقرّر المحاكم بدلاً من ذلك وجوب تطبيق فترة معقولة للتسليم.
    Les enquêtes menées ont identifié les lacunes existant dans ce domaine et ont tracé la voie de l'action future. UN وقد حدّد ما أُجري من دراسات استقصائية ثغرات في هذه المجالات ودلّت على الاتجاه الذي سيسير فيه ما يُتّخَذ في المستقبل من إجراءات.
    Si ça peut te remonter le moral, le Dr Beck a prévu une sortie pour tout le monde dans quelques jours. Open Subtitles لعلكن ستشعرن بتحسن إن علمتن بأن د. "بيك" قد حدّد موعداً لرحلة خاصة لكم خلال بضعة أيام.
    Le virus a identifié le numéro d'où viendra l'appel. Open Subtitles الفيروس حدّد الرّقم بالضّبط لمكان الهاتف المنشود.
    52. Le rapport mondial de surveillance a identifié des lacunes au niveau des données disponibles dans plusieurs régions et sous-régions, ainsi qu'un manque de connaissances sur le transport à longue distance dans de nombreuses régions. UN 52 - حدّد تقرير الرصد العالمي وجود ثغرات في البيانات في عدة مناطق إقليمية ودون إقليمية، إلى جانب الافتقار إلى المعرفة عن النقل طويل المدى في كثير من المناطق.
    Depuis mon précédent rapport au Conseil de sécurité, le Centre de coordination de l'action antimines des Nations Unies au Sud-Liban (MACC-SL) a identifié 50 nouveaux emplacements de petites bombes en grappes. UN ومنذ تقريري السابق إلى مجلس الأمن، حدّد مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان 50 موقعا إضافيا جديدا من المواقع التي قُصفت بالقنيبلات العنقودية.
    Le Comité a recensé un certain nombre de problèmes qui exigent un examen de la part de l'administration, en particulier ceux exposés ci-après. UN حدّد المجلسُ عددا من المسائل التي تتطلب من الإدارة النظر فيها، ومنها على وجه الخصوص ما يرد أدناه.
    Le Comité a recensé un certain nombre de problèmes qui appellent une attention soutenue de la direction, dont les principaux sont présentés ci-après. UN حدّد المجلس عدداً من المسائل التي تتطلب من الإدارة النظر الفعلي فيها. ويسلط المجلس الضوء بوجه خاص على المسائل التالية.
    Le Comité a recensé un certain nombre de problèmes qui doivent être examinés sérieusement par l'administration. UN حدّد المجلس عدداً من المسائل التي تتطلب من الإدارة النظر الفعلي فيها.
    Autres médicaments sur ordonnance faisant l'objet d'un usage impropre (préciser) UN عقاقير وصفات طبية أخرى يُساء استخدامها (حدّد)
    pas Autre stimulant de type amphétamine illicite (préciser) UN عقاقير وصفات طبية أخرى يساء استخدامها (حدّد)
    Le PNUE a défini son programme d'activités dans les documents énonçant sa stratégie. UN وقد حدّد برنامج البيئة برنامجَ أنشطته في وثائقه الاستراتيجية.
    Le plan d'action régional pour la cohésion sociale a défini trois piliers de la cohésion sociale agissant les uns sur les autres, à savoir les disparités ou les écarts, les réalités institutionnelles et les facteurs subjectifs. UN وقد حدّد إطار التماسك الاجتماعي الإقليمي ثلاث ركائز مترابطة للتماسك الاجتماعي هي: الفروق أو الثغرات، وواقع المؤسسات، والعوامل الذاتية.
    Rappelant la décision XV/19 qui énonce la méthodologie à suivre pour l'examen des demandes de révision des données de référence, UN إذ تشير إلى المقرر 15/19، الذي حدّد المنهجية التي تُستخدَم لاستعراض طلبات تنقيح البيانات المرجعية،
    La loi fixe les formalités qui précèdent le mariage (par exemple les fiançailles) et explique les buts du mariage ainsi que les conditions et les formalités nécessaires à sa célébration. UN كما نظّم القانون الحياة الزوجية حيث حدّد في نصوص واضحة الإجراءات السابقة على الزواج أي الخطبة وشروطها، ثم غاية الزواج وشروطه وأركانه وإجراءاته.
    74. Les participants ont identifié les mesures suivantes relatives à la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation: UN 74- حدّد المشارِكون الإجراءات التالية المتصلة بتخطيط التكيف وتنفيذه:
    L'équipe de surveillance a appris qu'un véhicule blindé était prévu pour un enlèvement, demain. Open Subtitles مراقبة معترضة عمليات تسجّل إشارة إلى نقل مسلّح حدّد للإلتقاط بعد ظهر الغد.
    24. Dans le système des Nations Unies, le Secrétaire général a fixé l'objectif, approuvé dans le Programme d'action de Beijing, de confier aux femmes 50 % des postes de direction et de responsabilité avant 2000. UN 24- وداخل منظومة الأمم المتحدة، حدّد الأمين العام هدفاً أيَّده منهاج عمل بيجين، ودعا فيه إلى إسناد 50 في المائة من المناصب الإدارية ومناصب صنع القرار إلى نساء بحلول عام 2000.
    Plus récemment, le décret gouvernemental 66/2003 (V. 15.) a établi le cadre de l'établissement d'un Office hongrois de sûreté alimentaire. UN 434- وفي الآونة الأخيرة جداً، حدّد مرسوم حكومي 66/2003 (خامساً - 15) إطار إنشاء المكتب الهنغاري لسلامة الأغذية.
    89. Les participants ont recensé les mesures de suivi ciaprès concernant les évaluations des incidences et de la vulnérabilité: UN 89- حدّد المشاركون إجراءات المتابعة التالية فيما يتعلق بعمليات تقييم الآثار والقابلية للتأثر:
    284. Le Comité a noté que la Réunion interorganisations avait identifié les principales questions suivantes pour les activités de coordination: UN 284- ولاحظت اللجنة أن الاجتماع المشترك بين الوكالات حدّد المسائل الرئيسية التالية لغرض التنسيق:
    La résolution 60 L.R. et ses modifications ont défini les communautés religieuses connues comme suit : UN 18 - وقد حدّد القرار 60 ل.ر. وتعديلاته الطوائف المعترف بها على النحو الآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more