"حساب الموارد" - Translation from Arabic to French

    • détriment des ressources
        
    • dépens des ressources
        
    • calcul des ressources
        
    • compte des ressources
        
    • détriment des activités
        
    • crédit des ressources
        
    • comptabilisation des ressources
        
    • sur les ressources
        
    Les ressources consacrées au maintien de la paix ne doivent pas être engagées au détriment des ressources nécessaires pour les activités des Nations Unies en faveur du développement. UN والموارد التي توجه لحفظ السلم ينبغي ألا تكون على حساب الموارد التي توجه لﻷنشطة الانمائية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Il est regrettable que certains pays donateurs préfèrent maintenant augmenter leurs contributions à des fonds spéciaux au détriment des ressources générales, sur lesquelles reposent la plupart des activités de développement. UN ومن المؤسف له أن بعض البلدان المانحة تفضل اﻵن زيادة مساهماتها في الصناديق الخاصة على حساب الموارد العامة، التي تستند إليها معظم اﻷنشطة اﻹنمائية.
    La perspective de développement a accordé la priorité aux investissements dans les industries lourdes et au développement agricole aux dépens des ressources naturelles. UN وفوق ذلك ركزت برامج التنمية على الاستثمار في مجال الصناعات الثقيلة والتنمية الزراعية على حساب الموارد الطبيعية.
    Et, surtout, rien ne doit se faire aux dépens des ressources nécessaires au programme de développement international. UN وقبل كل شيء يجب ألاّ نتخذ أية خطوة على حساب الموارد التي نحتاجها لجدول الأعمال الإنمائي الدولي.
    calcul des ressources programmables pour 1991 et 1992 UN الجدول ألف - حساب الموارد القابلة للبرمجة لعامي ١٩٩١ و ١٩٩٢
    SRCF = compte des ressources spéciales pour le financement des activités au titre de la Convention. UN حساب الموارد الخاصة لتمويل أنشطة اتفاقية مكافحة التصحر
    Les secours d'urgence ne devraient toutefois pas se faire au détriment des activités de développement, et il convient de souligner la complémentarité de ces actions. UN غير أن احتياجات الطوارئ لا بد أن تلبى على حساب الموارد الانمائية. وينبغي أن يوضع التأكيد على فكرة الاضافة.
    La forte augmentation des ressources supplémentaires au détriment des ressources de base est particulièrement inquiétante. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة تلك الزيادة الكبيرة في التمويل التكميلي على حساب الموارد الأساسية.
    Toute nouvelle allocation de ressources aux comptoirs de l'ONUDI ne devrait se faire au détriment des ressources destinées aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux. UN ومن ثم فإن تخصيص أيّ موارد جديدة لمكاتب اليونيدو المصغّرة لا ينبغي أن يكون على حساب الموارد المخصّصة تحديداً للمكاتب القُطرية والإقليمية.
    Cinquièmement, il ne faudra pas allouer de nouvelles ressources aux comptoirs de l'ONUDI au détriment des ressources pour les représentations des pays ou les bureaux régionaux. UN خامسها، أن تخصيص أيّ موارد لمكاتب اليونيدو المصغّرة يجب ألاّ يكون على حساب الموارد المخصّصة للتمثيل القُطري أو المكاتب الإقليمية.
    À cet égard, nous tenons à réaffirmer notre décision concernant le fait que les paiements liés aux engagements financiers externes ne peuvent se faire aux dépens des ressources affectées aux dépenses sociales comme l'éducation, la santé, le logement et la promotion de l'emploi. UN وفي هذا الصدد نود أن نؤكد من جديد أن تسديد الالتزامات المالية الخارجية يجب أن لا يتم بها على حساب الموارد المتعهد بصرفها في المجالات الاجتماعية مثل التعليم والصحة والإسكان والعمالة.
    Parallèlement, il importe de souligner de nouveau que les contributions au Fonds doivent venir s'ajouter aux engagements actuels et ne pas être faites aux dépens des ressources mises à la disposition de la coopération internationale pour le développement. UN وفي نفس الوقت، من المهم التأكيد من جديد على أنه يتعين أن تكون المساهمات في الصندوق إضافة إلى الالتزامات الحالية لا على حساب الموارد المتاحة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Comme l'a recommandé le Groupe consultatif de haut niveau, la constitution de moyens civils ne devrait pas avoir d'incidence sur les ressources, ne devrait pas remplacer les fonctions essentielles de maintien de la paix ni être conçue aux dépens des ressources affectées au maintien de la paix. UN وكما أوصى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، فإن بناء القدرات المدنية ينبغي أن يكون ممارسة محايدة من ناحية الموارد، وألاّ يحل محل المهام الرئيسية التي تضطلع بها عمليات حفظ السلام، أو يجري تطويرها على حساب الموارد المخصصة لعمليات حفظ السلام.
    calcul des ressources programmables pour 1992 et 1993 UN الجدول ألف - حساب الموارد القابلة للبرمجة لعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣
    calcul des ressources programmables pour 1997 et 1998 UN الجدول ألف - حساب الموارد القابلة للبرمجة لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨
    calcul des ressources programmables pour 1996 et 1997 UN الجدول ألف - حساب الموارد القابلة للبرمجة لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧
    Dès réception, le Fonds les portera au crédit d'un compte intitulé " compte des ressources spéciales pour le financement des activités au titre de la Convention (SRCF) " . UN وسيحتفظ الصندوق بجميع هذه المبالغ لدى استلامها في حساب يسمى " حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر " .
    Dès réception, le Fonds les portera au crédit d'un compte intitulé " compte des ressources spéciales pour le financement des activités au titre de la Convention (SRCF) " . UN وسيحتفظ الصندوق بجميع هذه المبالغ لدى استلامها في حساب يسمى " حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر " .
    Les secours d'urgence ne devraient toutefois pas se faire au détriment des activités de développement, et il convient de souligner la complémentarité de ces actions. UN بيد أن احتياجات الطوارئ ينبغي ألا تلبى على حساب الموارد اﻹنمائية. وينبغي التأكيد على فكرة اﻹضافة.
    Les remboursements reçus par la suite sont portés au crédit des ressources régulières. UN وتُقيد المبالغ المستردة بعد ذلك كرصيد دائن في حساب الموارد العادية.
    S'agissant de la question des lacunes, il met en évidence quatre domaines clefs : les lacunes en termes de financement, le manque de données, l'absence d'environnement propice à l'investissement et l'absence de comptabilisation des ressources forestières. UN 93 - وبالنسبة لمسألة الثغرات، سلط الضوء على أربعة مجالات رئيسية: ثغرات التمويل؛ وثغرات البيانات؛ والافتقار إلى بيئة تمكينية للاستثمار؛ والافتقار إلى حساب الموارد الحرجية.
    Ce qui est particulièrement remarquable, ces mesures ont pu être appliquées avec un plus petit nombre de fonctionnaires permanents et des coûts administratifs moindres imputés sur les ressources centrales grâce à l'accroissement des ressources extrabudgétaires. UN وأعظم ما في اﻷمر، أنه تم بفضل الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية، تنفيذ هذه التدابير مع الحد من عدد الموظفين اﻷساسيين ومن التكاليف اﻹدارية المقيدة على حساب الموارد اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more