Incluant les euros au taux de change actuel. | Open Subtitles | وذلك يتضمن أيضا مبالغ الأورو حسب سعر الصرف الحالي |
Les opérations libellées en autres devises sont converties en dollars au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur. | UN | وتحول المعاملات التي تتم بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة حسب سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في وقت المعاملة. |
Les opérations effectuées en monnaies autres que le dollar des États-Unis ont été converties au taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU au moment de l'opération; | UN | أما المعاملات التي تتم بعملات غير دولار الولايات المتحدة فإنها تسجل حسب سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة السائد وقت حدوث المعاملة؛ |
Dans une affaire, le Tribunal d'appel a considéré que les intérêts sont un élément d'indemnisation nécessaire et ordonné que ces intérêts soient calculés au taux de base des États-Unis en vigueur à la date d'échéance du paiement. | UN | وفي إحدى الحالات، قضت محكمة الاستئناف بأن الفائدة أحد العناصر الضرورية للتعويض، وأمرت بأن تكون الفائدة ثابتة حسب سعر الفائدة الأساسي في الولايات المتحدة ساري المفعول في وقت الاستحقاق. |
En d'autres termes, le montant qu'il perçoit chaque mois fluctue entre le montant en monnaie locale et le plafond, en fonction du taux de change de la monnaie locale par rapport au dollar des États-Unis. | UN | وبعبارة أخرى، تتفاوت المدفوعات الشهرية للمستفيد بين مبلغ النهج المحلي ومبلغ الحد الأقصى، حسب سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل العملة المحلية. |
Les versements peuvent être faits dans l’une ou l’autre de ces deux monnaies ou dans les deux à condition que tout versement soit crédité au prorata des montants respectivement dus en dollars et en schillings au taux de change comptable fixé pour les opérations de l’Organisation des Nation Unies qui est en vigueur à la date de la réception du versement.” | UN | ويجوز تقديم الدفعات باحدى هاتين العملتين أو بكلتيهما ، على أن تقيد كل دفعة لحساب سداد الالتزام بالنسبة المقررة لكل من الدولارات والشلنات ، حسب سعر الصرف المحاسبي المعمول به وقت تلقي الدفعة . " |
Les versements peuvent être faits dans l’une ou l’autre de ces deux monnaies ou dans les deux à condition que tout versement soit crédité au prorata des montants respectivement dus en dollars et en schillings au taux de change comptable fixé pour les opérations de l’Organisation des Nations Unies qui est en vigueur à la date de la réception du versement.” | UN | ويجوز تقديم الدفعات باحدى هاتين العملتين أو بكلتيهما ، على أن تقيد كل دفعة لحساب سداد الالتزام بالنسبة المقررة لكل من الدولارات والشلنات ، حسب سعر الصرف المحاسبي المعمول به وقت تلقي الدفعة . " |
La contribution mise en recouvrement initiale en schillings autrichiens est établie au taux de change comptable fixé pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies qui est en vigueur au moment où la Conférence adopte le budget ordinaire. | UN | ويتحدد النصيب اﻷولي لعنصر الشلنات النمساوية حسب سعر الصرف المحاسبي المعمول به في اﻷمم المتحدة وقت اعتماد المؤتمر للميزانية العادية . |
La contribution mise en recouvrement initiale en schillings autrichiens est établie au taux de change comptable fixé pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies qui est en vigueur au moment où la Conférence adopte le budget ordinaire. | UN | ويتحدد النصيب اﻷولي لعنصر الشلنات النمساوية حسب سعر الصرف المحاسبي المعمول به في اﻷمم المتحدة وقت اعتماد المؤتمر للميزانية العادية . |
Les éléments du passif et de l'actif libellés dans une monnaie autre que le dollar des États-Unis, y compris l'encaisse et les dépôts à terme, sont convertis au taux de change opérationnel des Nations Unies en vigueur au 31 décembre 2011. | UN | 18 - يتم تحويل جميع الأصول والالتزامات المسجَّلة بعملات خلاف دولار الولايات المتحدة، بما في ذلك المبالغ النقدية والودائع لأجل، حسب سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Montant (au taux de change opérationnel de l'ONU | UN | المبلغ (حسب سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة) |
Le paragraphe 6 de la note 2 relative aux états financiers indique que tous les éléments d'actif et de passif libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis, y compris les disponibilités et dépôts à terme, ont été convertis au taux de change opérationnel de l'ONU applicable le 31 décembre 2007. | UN | وتشير الفقرة 16 من الملاحظة 2 على البيانات المالية إلى أن جميع الأصول والخصوم الواردة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، بما في ذلك النقدية والودائع لأجل، تحول حسب سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
2.3 Dans le cas de l'ancien participant, la Caisse verse au régime un montant égal au taux de cotisation prévu par le présent accord multiplié par la RMF aux fins de la Caisse, multiplié par le nombre d'années et de fractions d'année de la période d'affiliation à la Caisse, converti en francs suisses au taux de change applicable. | UN | 2-3 يدفع الصندوق إلى الخطة عن هذا المشترك السابق في الصندوق، مبلغا يعادل نسبة التسديد بمقتضى هذا الاتفاق، مضروبا في متوسط الأجر النهائي في الصندوق، مضروبا في عدد سنوات الخدمة وكسور هذه السنوات المسدد عنها اشتراكات في الصندوق، بعد تحويلها إلى فرنكات سويسرية حسب سعر الصرف المعمول به. |
En vertu de la loi No 367/2000 sur le blanchiment d'argent, les institutions financières sont priées d'identifier toute personne physique ou morale préparant ou exécutant une transaction financière dépassant un certain montant (qui correspond à environ 2 000 dollars des États-Unis, au taux de change en vigueur), de refuser d'exécuter toute transaction inhabituelle et d'en informer la police financière. | UN | وبموجب قانون غسل الأموال رقم 367/2000، تُلزم المؤسسات المالية بأن تحدد هوية أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين يعدون أو ينجزون معاملة مالية تتجاوز قيمة معينة، تناهز 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة حسب سعر الصرف المعمول به حاليا، وأن ترفض أي معاملة غريبة وأن تبلغ الشرطة المالية عنها. |
Les versements peuvent être faits dans l’une ou l’autre de ces deux monnaies ou dans les deux à condition que tout versement soit crédité au prorata des montants respectivement dus en dollars et en schillings au taux de change comptable fixé pour les opérations de l’Organisation des Nations Unies qui est en vigueur à la date de la réception du versement.” | UN | ويجوز تقديم دفعات باحدى هاتين العملتين أو بكلتيهما ، على أن تقيد كل دفعة لحساب سداد الالتزام بالنسبة المقررة لكل من الدولارات والشلنات حسب سعر الصرف المحاسبي المعمول به في اﻷمم المتحدة وقت تلقي الدفعة . " |
Les versements peuvent être faits dans l’une ou l’autre de ces deux monnaies ou dans les deux à condition que tout versement soit crédité au prorata des montants respectivement dus en dollars et en euros au taux de change comptable fixé pour les opérations de l’Organisation des Nations Unies qui est en vigueur à la date de la réception du versement.” | UN | ويجوز تقديم الدفعات باحدى هاتين العملتين أو بكلتيهما ، على أن تقيد كل دفعة لحساب سداد الالتزام بالنسبة المقررة لكل من الدولار واليورو حسب سعر الصرف المحاسبي المعمول به وقت تلقي الدفعة . " النظم المحوسبة |
e) Le paragraphe 4 impose à l'entité adjudicatrice de convertir les prix soumis de toutes les offres dans la monnaie spécifiée dans le dossier de sollicitation, au taux indiqué dans ce dossier (modifiant ainsi l'article 34-5 du texte de 1994). | UN | (هـ) تقتضي الفقرة 4 من الجهة المشترية تحويل أسعار جميع العطاءات إلى العُملة المحدَّدة في وثائق الالتماس حسب سعر الصرف المحدَّد في تلك الوثائق (وهي بذلك تُعدّل المادة 34(5) من قانون 1994). |
Les coûts en ont été estimés à quelque 170 000 euros (soit 211 000 dollars au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur en mai 2006) pour la restauration des archives, et à 200 000 euros (soit approximativement 250 000 dollars au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur en mai 2006) pour la numérisation des documents officiels. | UN | وقدرت التكاليف ذات الصلة بنحو 000 170 يورو (000 211 دولار حسب سعر الصرف المعمول به لدى الأمم المتحدة في أيار/مايو 2006) لترميم المحفوظات و 000 200 يورو (نحو 000 250 دولار حسب سعر الصرف المعمول به لدى الأمم المتحدة في أيار/مايو 2006) لتحويل السجلات الرسمية إلى صيغة رقمية. |
Ne fût-ce que pour cet outrage, l'arbitre estime que le Gouvernement défendeur doit verser au Gouvernement plaignant, au nom du plaignant, la somme de cinq cent dollars or des États-Unis d'Amérique, ou l'équivalent en argent au taux de change en vigueur à la date du paiement, et le jugement peut être rendu en ce sens. > > | UN | ومن وجهة نظر المحكم، يتعين إلزام الحكومة المدعى عليها بأن تسدد إلى الحكومة المدعية لمصلحة المُطالب وباسمه، بسبب ذلك الإذلال وحده، مبلغ خمسمائة دولار ذهبا من نقد الولايات المتحدة الأمريكية، أو ما يعادلها من الفضة حسب سعر الصرف في وقت السداد؛ ويسجل الحكم بناء على ذلك``(). |
Dirhams marocains Eurosa a Les prix en euros et en dollars des États-Unis peuvent varier en fonction du taux de change. | UN | (أ) قد تتغيّر الأسعار باليورو وبدولارات الولايات المتحدة حسب سعر الصرف. بدولارات الولايات المتحدة(أ) |
Calculées en fonction du taux de change pratiqué sur le marché noir, en 1997, ces dépenses atteignaient 167 DM (ou 253 DM suivant le taux de change officiel), ce qui signifie qu'elles ont augmenté d'environ 60%. | UN | واستناداً إلى معدل سعر الصرف السائد في السوق (السوداء)، فقد بلغت نفقات الفرد عام 1997 مقدار 167 ماركاً ألمانياً (أو 253 ماركا ألمانيا حسب سعر الصرف الرسمي) أي أنها ارتفعت بحوالي 60 في المائة(8). |