le Gouvernement kirghize a pris des mesures résolues pour lutter contre ces phénomènes négatifs. | UN | وما فتئت حكومة قيرغيزستان تتخذ خطوات حاسمة لمقاومة تلك الظواهر السلبية. |
le Gouvernement kirghize s'est engagé à appliquer 154 de ces recommandations au cours des quatre prochaines années. | UN | وقد التزمت حكومة قيرغيزستان بأن تنفّذ على مدى أربع سنوات 154 توصية تتعلق بحقوق الإنسان. |
Se félicitant de ce que le Gouvernement kirghize continue de collaborer avec la communauté internationale en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب باستمرار حكومة قيرغيزستان في تعاونها مع المجتمع الدولي على تحسين حالة حقوق الإنسان، |
4. Prie le Secrétaire général de communiquer la présente décision au Gouvernement kirghize. > > . | UN | " 4- يطلب إلى الأمين العام إبلاغ حكومة قيرغيزستان بهذا المقرر " . |
Compte tenu de ce qui précède, la Représentante spéciale adresse au Gouvernement du Kirghizistan les recommandations suivantes: | UN | وعلى ضوء ما تقدم، توصي الممثلة الخاصة حكومة قيرغيزستان بما يلي: |
1996—1998 Vice—Premier Ministre du Gouvernement kirghize pour la politique sociale | UN | ٦٩٩١-٨٩٩١: نائبة رئيس وزراء حكومة قيرغيزستان للسياسة الاجتماعية؛ |
Se félicitant de ce que le Gouvernement kirghize continue de collaborer avec la communauté internationale en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب باستمرار حكومة قيرغيزستان في تعاونها مع المجتمع الدولي على تحسين حالة حقوق الإنسان، |
le Gouvernement kirghize a demandé une prolongation de son programme pour qu'il soit synchronisé avec sa stratégie de développement national, qui a été prorogée jusqu'à la fin 2011. | UN | طلبت حكومة قيرغيزستان تمديد برنامجها لكي يتزامن مع استراتيجية التنمية الوطنية التي تم تمديدها حتى نهاية عام 2011. |
Se félicitant de ce que le Gouvernement kirghize continue de collaborer avec la communauté internationale en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب باستمرار حكومة قيرغيزستان في تعاونها مع المجتمع الدولي على تحسين حالة حقوق الإنسان، |
Le Rapporteur spécial reconnaît que le Gouvernement kirghize s'est efforcé d'améliorer l'indépendance des juges et des avocats au cours des dernières années. | UN | ويدرك المقرر الخاص أن حكومة قيرغيزستان قد بذلت في السنوات الأخيرة جهوداً لتحسين استقلال القضاة والمحامين. |
Le 9 août 2006, le Gouvernement kirghize a extradé en Ouzbékistan quatre réfugiés et un demandeur d'asile ouzbeks. | UN | 18 - وفي 9 آب/أغسطس 2006، سلمت حكومة قيرغيزستان أربعة لاجئين أوزبكيين ولاجيء سياسي إلى أوزبكستان. |
le Gouvernement kirghize serait très reconnaissant de pouvoir participer au programme mondial pour l'intégration de l'administration publique et de la science des catastrophes. | UN | وستكون حكومة قيرغيزستان ممتنة ﻹتاحة الفرصة لها للمشاركة في البرنامج العالمي ﻹدماج اﻹدارة العامة وعلم الكوارث. |
L'harmonie entre l'homme et la nature est au coeur du programme de développement durable adopté par le Gouvernement kirghize l'an dernier. | UN | وتحقيق الوئام بين اﻹنسان والطبيعة هو لـب برنامج التنمية المستدامة الذي اعتمدته حكومة قيرغيزستان في العام الماضي. |
le Gouvernement kirghize n'a pas répondu à l'appel urgent des procédures spéciales. | UN | ولم ترد حكومة قيرغيزستان على الرسالة العاجلة التي بعثت بموجب الإجراءات الخاصة. |
Le Comité prie le Gouvernement kirghize de fournir, dans le prochain rapport périodique qu’il doit présenter conformément à l’article 18 de la Convention, des informations touchant les sujets de préoccupation soulevés dans les présentes conclusions. | UN | ١٤١ - وتطلب اللجنة إلى حكومة قيرغيزستان أن تقدم معلومات تتناول الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية، وذلك في التقرير المقبل المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
55. le Gouvernement kirghize s'est doté d'une commission des mineurs d'âge. | UN | 55- وأنشئت داخل حكومة قيرغيزستان لجنة لشؤون القاصرين. |
4. Prie le Secrétaire général de communiquer la présente décision au Gouvernement kirghize. > > . | UN | " 4- يطلب إلى الأمين العام إبلاغ حكومة قيرغيزستان بهذا المقرر " . |
4. Prie le Secrétaire général de communiquer la présente décision au Gouvernement kirghize. > > . | UN | " 4- يطلب إلى الأمين العام إبلاغ حكومة قيرغيزستان بهذا المقرر " . |
Le Gouvernement du Kirghizistan a indiqué qu'Erlan Bektemirov avait été libéré et assigné à résidence. | UN | وأفادت حكومة قيرغيزستان أن إرلان بكتيميروف قد أطلق سراحه إلا أنه خاضع لأمر بالإقامة الجبرية. |
Une fois achevé le processus préparatoire du rapport, les documents suivants, qui reflètent l'ensemble du processus, soit le texte de la Convention, le texte du rapport national et les décisions pertinentes du Gouvernement kirghize, ont été incorporés dans une publication. | UN | وبعد الانتهاء من عملية إعداد التقرير، جُمِعت في منشور المواد التالية التي تجسد العملية بأسرها: نص الاتفاقية، ونص التقرير الوطني، وقرارات حكومة قيرغيزستان ذات الصلة. |
le Gouvernement kirghiz coopère étroitement avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وتتعاون حكومة قيرغيزستان تعاونا وثيقا مع الجهات المكلفة بولاية الإجراءات الخاصة. |
le Gouvernement de la République kirghize attache une très grande importance aux questions écologiques. | UN | وتولي حكومة قيرغيزستان أهمية كــبرى لمسائل البيئة. |
Il était prévu que le Gouvernement du Kirghizstan présente le plan d'action lors d'un forum international qui se tiendrait ultérieurement dans l'année. | UN | ومن المقرر أن تقدم حكومة قيرغيزستان خطة عمل في منتدى دولي في أواخر العام. |