L'impasse récurrente de la Conférence du désarmement et son incapacité à engager des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles continuent de paralyser le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | وعودة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، وعدم القدرة على البدء بمفاوضات حول إبرام معاهدة لحظر إنتاج المزيد من المواد الانشطارية لا يزالان يشلان آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Il est possible pour la Conférence du désarmement d'entamer les négociations sur un traité en vue de la réduction des matières fissiles. | UN | وينبغي أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في مفاوضات حول إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Il est certainement troublant de constater que bien que l'on ait consacré cette année la totalité de la session de la Conférence aux négociations sur un traité d'interdiction complète des essais, les résultats obtenus à ce jour sont en deçà de ce que nous escomptions. | UN | ولا شك أنه مما يشغل بالنا أنه رغم أن دورة المؤتمر هذا العام قد تم تخطيطها بالكامل للمفاوضات حول إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية فإن النتائج التي توصلنا إليها حتى اﻵن كانت أقل مما كنا نتوقع. |
Des négociations concernant un traité sur le commerce des armes seront entreprises dans le cadre des sessions du comité préparatoire en 2010 et 2011, une conférence des Nations Unies sur le Traité relatif au commerce des armes étant prévue en 2012. | UN | وستجري المفاوضات حول إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة ضمن إطار دورات اللجنة التحضيرية في عامي 2010 و 2011، ومن المقرر عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012. |
En tant qu'un des auteurs initiaux de la résolution relative au traité sur le commerce des armes, le Japon a été encouragé par la réaction enthousiaste des États Membres et le nombre sans précédent de gouvernements qui ont fait part de leurs vues au Secrétaire général concernant un traité sur le commerce des armes. | UN | واليابان باعتبارها إحدى البلدان الأوائل التي اشتركت في تقديم القرار المعني بالمعاهدة المتعلقة بالاتجار بالأسلحة، قد أثلجت صدرها الاستجابة الحماسية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والعدد القياسي للحكومات التي قدمت آراءها للأمين العام حول إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
La dernière Conférence d'examen du TNP a appelé au lancement de négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. | UN | ولقد دعا المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار إلى البدء بإجراء مفاوضات حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
En cela, la Croatie partage l'opinion de ses partenaires européens sur la nécessité d'entamer dans les plus brefs délais des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | وفي ذلك، تتشاطر كرواتيا الرأي مع شركائها الأوروبيين بشأن ضرورة إجراء مفاوضات في أقرب وقت ممكن في مؤتمر نزع السلاح في جنيف حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Elle est préparée à entamer sans pré conditions les négociations sur un traité interdisant la production des matières fissiles pour la confection des armes nucléaires lors de la Conférence du désarmement. | UN | ووفد بلده على استعداد للبدء دون شروط مسبقة في مفاوضات حول إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية، وذلك في مؤتمر نزع السلاح. |
Dans cet esprit, l'ASEAN approuve le lancement immédiat de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles aux fins d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب رابطة أمم جنوب شرق آسيا عن تأييدها للبدء فورا بإجراء مفاوضات حول إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي الأخرى. |
" Je me réjouis sincèrement de la décision prise aujourd'hui par la Conférence du désarmement à Genève d'engager des négociations sur un traité international interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. | UN | " يسرني حقا القرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح في جنيف اليوم بشأن بدء المفاوضات حول إبرام معاهدة دولية تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
Nous nous félicitons de ce que l'Assemblée générale des Nations Unies ait adopté à sa dernière session sa résolution 53/77 I en faveur de l'engagement par la Conférence de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | ولقد شجعنا اعتماد القرار 53/77 طاء في الدورة الأخيرة للجمعية العامة للأمم المتحدة الذي يؤيد إجراء مفاوضات في هذا المؤتمر حول إبرام معاهدة لحظر انتاج المواد الإنشطارية. |
Inutile de dire que l'ouverture, à la Conférence du désarmement, de négociations sur un traité visant à interdire la production de matières fissiles figure parmi les 13 mesures concrètes prévues en 2000, au même titre que l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وغني عن القول إن شروع مؤتمر نزع السلاح في مفاوضات حول إبرام معاهدة لحظر المواد الانشطارية هو من بين الخطوات العملية الثلاث عشرة المتوخاة في عام 2000، إلى جانب بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il a été suggéré que, la Conférence n'ayant pas une position commune sur le démarrage de négociations sur un traité sur les matières fissiles, elle entame plutôt des négociations sur d'autres questions de son ordre du jour. | UN | وقد سمعنا مَن يقول إنه بالنظر إلى أن المؤتمر لم يستطع التوصل بالإجماع إلى موقف فيما يتعلق بإطلاق مفاوضات حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فينبغي له أن يتناول بدلاً من ذلك مسألة الشروع في مفاوضات بشأن مسائل أخرى مُدرجة على جدول أعماله. |
C'est pourquoi, parmi plusieurs mesures qui restent à prendre pour réaliser l'ordre du jour de la non-prolifération et du désarmement il est urgent, à notre avis, d'entamer des négociations au sein de la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la production de matière fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ولهذا السبب فإننا، من بين العديد من الخطوات التي لا يزال يتعين علينا اتخاذها لإنجاز جدول أعمال عدم الانتشار ونزع السلاح، ننظر في الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، حول إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، باعتبار ذلك مسألة ملحة. |
Lancement du rapport de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement intitulé " Analyse des vues des États concernant un traité sur le commerce des armes " (organisé par l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR)) | UN | إطلاق عملية المشاورة بشأن تقرير معهد بحوث نزع السلاح المعنون " تحليل آراء الدول حول إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة " (ينظمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح) |