À cet égard, ma délégation se félicite de l'initiative énoncée plus tôt par S. E. le Ministre des affaires étrangères de la Mongolie en faveur d'activités de suivi entre les conférences auxquelles les Philippines participeront activement. | UN | وفي هذا الضوء، يرحب وفد بلدي بالمبادرة التي ذكرها سابقا معالي وزير خارجية منغوليا بشأن أنشطة المتابعة فيما بين المؤتمرات والتي ستشارك فيها الفلبين بنشاط. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Mongolie | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية منغوليا |
Le Ministère des affaires étrangères de la Mongolie a organisé au début de l'année une table ronde sur le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie et sur les questions connexes. | UN | وقامت وزارة خارجية منغوليا في أوائل هذا العام بتنظيم مناقشة مائدة مستديرة بشأن مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية، والمسائل ذات الصلة. |
Le Ministère mongol des affaires étrangères a déploré le dernier essai nucléaire chinois et a fait publier une déclaration à ce sujet. | UN | إن وزارة خارجية منغوليا قد استنكرت التجربة النووية الصينية اﻷخيرة وأصدرت بياناً في هذا الشأن. |
J'ai demandé la parole pour qu'il soit pris acte de la déclaration faite ce matin par le Ministre mongol des affaires étrangères. | UN | لقد طلبت الكلمة ﻷقدم البيان الذي أدلى به وزير خارجية منغوليا في وقت سابق من هذا الصباح. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le porte-parole du Ministère des relations extérieures de Mongolie concernant les essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde les 11 et 13 mai sur le polygone de Pokhran. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران. |
Déclaration faite le 18 août 1995 par le porte-parole du Ministère des relations extérieures de la Mongolie | UN | بيان صادر عن المتحدث الرسمي لوزارة خارجية منغوليا في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ |
Le Président : Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, le Ministre des affaires étrangères de la Mongolie. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن للمتكلم التالي، وزير خارجية منغوليا. |
Le Président par intérim (interprétation de l'espagnol) : Je donne la parole à M. Shukheriin Altangerel, Ministre des affaires étrangères de la Mongolie. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد شوخيرين ألتانغيريل، وزير خارجية منغوليا. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Tsend Munkh-Orgil, Ministre des affaires étrangères de la Mongolie. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد تسند مونخ - أورجيل وزير خارجية منغوليا. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Luvsangiin Erdenechuluun, Ministre des affaires étrangères de la Mongolie. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد لوفسانغين إردنشلون وزير خارجية منغوليا. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Luvsangiin Erdenechuluun, Ministre des affaires étrangères de la Mongolie. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالاسبانية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب معالي السيد لوفسانجيـن إردنشولون، وزير خارجية منغوليا. |
Le PRÉSIDENT (traduit du chinois): Je remercie le Ministre des affaires étrangères de la Mongolie de sa déclaration importante et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (ترجمة عن الصينية): أشكر وزير خارجية منغوليا الموقر على بيانه الهام والعبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la Mongolie le 9 octobre 2006 pour signifier la position du Gouvernement mongol vis-à-vis d'un essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée ce même jour. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية منغوليا في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، يُعبِّر عن موقف حكومة منغوليا بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ذلك اليوم. |
S.E. M. Luvsangiin Erdenechuluun, Ministre des affaires étrangères de la Mongolie (sur les préparatifs de fond de la cinquième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies) | UN | 00/15 معالي السيد لوفسانغين إردينيخولون، وزير خارجية منغوليا (لمناقشة الأعمال التحضيرية الموضوعية للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة) |
Les dignitaires ci-après ont pris la parole devant la Conférence du désarmement à sa session de 2001: M. Igor Ivanov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie (CD/PV.864), et M. Luvsangin Erdenechuluun, Ministre des affaires étrangères de la Mongolie (CD/PV.874). | UN | وألقت الشخصيتان البارزتان التاليتان كلمتين أمام مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام 2001: السيد إيغور إيفانوف، وزير خارجية الاتحاد الروسي (CD/PV.864) ؛ والسيد لوفسانغن إيردينيشولون، وزير خارجية منغوليا (CD/PV.874). |
LETTRE DATÉE DU 5 OCTOBRE 2001, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA MONGOLIE, TRANSMETTANT LE TEXTE DE LA DÉCLARATION FAITE PAR LE MINISTÈRE mongol des affaires étrangères POUR APPUYER UNE COALITION INTERNATIONALE | UN | من الممثل الدائـم لمنغوليا لـدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الصادر عـن وزارة خارجية منغوليا دعماً لائتلاف دولي ضد الإرهاب |
Ce centre a été inauguré en juillet 2009 par le Secrétaire général et par le Ministre mongol des affaires étrangères. | UN | لقد أطلقه في تموز/يوليه 2009 الأمينُ العام ووزير خارجية منغوليا. |
À cet égard, je salue la déclaration faite par le Ministre mongol des affaires étrangères, dans laquelle il a annoncé son intention d'entamer le dialogue avec la présidence de la Communauté de démocraties afin d'échanger des vues sur les moyens de rapprocher les deux mouvements de manière à ce qu'ils se complètent. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالبيان الذي أدلى به وزير خارجية منغوليا والذي أعرب فيه عن عزمه على بدء المناقشات مع رئاسة مؤتمر مجتمع الديمقراطيات لتبادل الآراء بشأن سبل التقريب بين الحركتين على نحو أوثق وبطريقة متكاملة. |
Le porte-parole du Ministère des relations extérieures de Mongolie a fait la déclaration suivante concernant les essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde les 11 et 13 mai 1998 sur le polygone de Pokhran. | UN | أدلى المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بالبيان التالي بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها جمهورية الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران. |
l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration ci-jointe, faite le 18 août 1995 par le porte-parole du Ministère des relations extérieures de la Mongolie sur l'essai nucléaire de la Chine. | UN | أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى البيان المرفق الصادر عن المتحدث الرسمي لوزارة خارجية منغوليا في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، بشأن تجارب اﻷسلحة النووية التي تجريها الصين. |