| L'accès à des services efficaces et de qualité influe donc sur la productivité et la compétitivité de toute l'économie. | UN | وعليه، فإن الوصول إلى خدمات فعالة وعالية الجودة هو أمر هام بالنسبة لإنتاجية الاقتصاد بأسره وقدرته على المنافسة. |
| En outre, les gouvernements doivent lever les obstacles fondés sur le sexe dans tous les domaines et fournir des services efficaces de soins de santé génésique. | UN | ويقتضي أيضا قيام الحكومات بإزالة التحيزات على أساس نوع الجنس في جميع المجالات وتوفير خدمات فعالة في مجال الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
| Les capacités du secrétariat devront aussi être étoffées pour qu'il puisse continuer de fournir des services efficaces. | UN | ويجب أيضاً زيادة قدرة الأمانة لتتمكن من الاستمرار في تقديم خدمات فعالة. |
| Il encourage la mise sur pied de services efficaces et tend à faire en sorte que les personnes concernées obtiennent réparation en fonction de critères justes et équitables. | UN | ويسعى المنتدى إلى إقامة خدمات فعالة ويعمل على كفالة تقديم تعويض مناسب للمتضررين من الجريمة على أساس منصف ومتساو. |
| Le Secrétaire général de la CNUCED détermine les grandes lignes de l'action des départements organiques et de la gestion, et assure le service fonctionnel des organes intergouvernementaux de la CNUCED, en particulier les sessions de la Conférence (qui se tiennent tous les quatre ans) et du Conseil du commerce et du développement. | UN | يقدم الأمين العام للأونكتاد التوجيه العام بشأن المسائل الفنية والإدارية ويكفل تقديم خدمات فعالة للجهاز الحكومي الدولي التابع للأونكتاد، لا سيما دورات المؤتمر التي تُعقد كل أربع سنوات ودورات مجلس التجارة والتنمية. |
| Nous n'avons pas encore atteint un niveau de gouvernance qui permette de fournir des services efficaces aux citoyens dans tout le pays. | UN | ولم نحقق بعد مستوى من الحكم يمكن من إيصال خدمات فعالة إلى المواطنين في جميع أنحاء البلد. |
| Pour qu'il y ait une croissance réelle, il faut que les collectivités offrent des services efficaces et coordonnés, aussi aton intérêt à ce qu'elles adoptent une politique commune et agissent de concert. | UN | إن النمو الفعلي يعتمد على ما تقدمه المجتمعات المحلية من خدمات فعالة ومنسقة، ولهذا فإن من المفيد أن تعرف المجتمعات المحلية الرئيسية بنفسها وتسهم في سياسات مشتركة وتقوم بنشاط مشترك. |
| Aujourd'hui, les ports doivent offrir des services efficaces et fiables pour les navires et les marchandises, y compris du point de vue de la documentation et des procédures douanières, afin d'assurer l'acheminement des marchandises en temps utile à travers la chaîne de transport, devenue en réalité une chaîne de production. | UN | ويجب على الموانئ اليوم تقديم خدمات فعالة وموثوق بها إلى السفن والبضائع، بما في ذلك المستندات والاجراءات الجمركية، ﻹتاحة تدفق السلع في حينها من خلال سلسلة النقل التي أصبحت، في الواقع، سلسلة انتاج. |
| Les États devraient utiliser les données disponibles pour suivre les progrès accomplis, procéder aux réformes législatives et politiques restant nécessaires et fournir des services efficaces. | UN | وينبغي للدول استخدام البيانات المتوفرة لرصد التقدم المحرز، وللاسترشاد بها في الإصلاحات القانونية والسياساتية وكذلك في توفير خدمات فعالة. |
| Celle-ci s'emploiera à fournir des services efficaces de gestion des ressources humaines et à renforcer l'intégration des compétences de base et de gestion dans tous les systèmes de gestion des ressources humaines. | UN | وستقوم الشعبة بتقديم خدمات فعالة في مجال إدارة الموارد البشرية وتعزيز إدماج الكفاءات الأساسية والإدارية في جميع نظم الموارد البشرية. |
| Ils devraient coordonner leur action avec celle des institutions autochtones en vue de fournir des services efficaces et soucieux du respect des cultures, conformément à un certain nombre de politiques et d'instruments internationaux. | UN | وينبغي للدول أن تنسق مع مؤسسات الشعوب الأصلية بهدف توفير خدمات فعالة ومراعية للاعتبارات الثقافية، وفقا لعدد من الصكوك والسياسات الدولية. |
| Ce projet visera à long terme à assurer l'information des propriétaires de terres de régime coutumier, une gouvernance participative et des services efficaces et dynamiques. | UN | وسيكون التركيز في الأمد الطويل على توعية أصحاب الأراضي المملوكة بموجب القانون العرفي، والإدارة القائمة على المشاركة، وتقديم خدمات فعالة وتمكينية. |
| Le principal objectif du programme est d'aider les collectivités portuaires des pays en développement dans leurs efforts pour favoriser le développement économique grâce à des services efficaces et compétitifs de facilitation du commerce. | UN | والأهداف الرئيسية من البرنامج هي دعم مجتمعات الموانئ في البلدان النامية أثناء سعيها إلى تعزيز التنمية الاقتصادية بتوفير خدمات فعالة وتنافسية لتيسير التجارة. |
| Nous ne serons pas en mesure de fournir des services efficaces aux malades du VIH de manière durable si nous ne parvenons pas à bâtir des systèmes de santé robustes. | UN | ولن نتمكن من توفير خدمات فعالة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، على أساس مستدام، ما لم يكن بمقدورنا إنشاء نظم صحية قوية. |
| i) Prestation de services efficaces aux clients grâce au perfectionnement des outils existants et meilleure sensibilisation des clients aux règles et aux règlements applicables; | UN | ' 1` تقديم خدمات فعالة للزبائن عن طريق صقل الأدوات الحالية وزيادة توعية الزبائن بالقواعد والأنظمة المعمول بها؛ |
| Or la prestation de services efficaces constitue un immense défi. | UN | ومع ذلك، ينطوي تقديم خدمات فعالة على تحديات هائلة. |
| 12.33 Le Secrétaire général de la CNUCED détermine les grandes lignes de l'action des départements organiques et de la gestion et assure le service fonctionnel des organes intergouvernementaux de la CNUCED, en particulier les sessions de la Conférence (qui se tiennent tous les quatre ans) et du Conseil du commerce et du développement. | UN | 12-33 يقدم الأمين العام للأونكتاد التوجيه العام بشأن المسائل الفنية والإدارية ويكفل تقديم خدمات فعالة للجهاز الحكومي الدولي التابع للأونكتاد، لا سيما دورات المؤتمر التي تُعقد كل أربع سنوات ودورات مجلس التجارة والتنمية. |
| Ils s'attacheront également aux améliorations à apporter au système institutionnel pour une plus grande efficacité des services d'aide aux entreprises. | UN | كما أنه سيركز على تحسين النظام المؤسسي لتقديم خدمات فعالة لتطوير مؤسسات الأعمال التجارية. |
| Fourniture efficace des services requis, notamment la distribution d'électricité, l'entretien des installations de conférence et de l'infrastructure de sécurité ainsi que les services de courrier, de valise diplomatique et d'archivage. | UN | التوفير الفعال للخدمات ذات الصلة، بما في ذلك توفير الطاقة الكهربائية الثابتة؛ والصيانة الفعالة لأماكن عقد المؤتمرات وللبنية الأساسية الأمنية. وتوفير خدمات فعالة للبريد والحقيبة والمحفوظات. |
| Il a également remercié le Président du Conseil d'administration et les vice-présidents de leur concours efficace au cours de leur mandat. | UN | كما أعرب عن شكره لرئيس المجلس التنفيذي ولنواب الرئيس اﻵخرين، لما أدوه جميعا من خدمات فعالة جدا خلال فترات خدمتهم. |
| 29F.52 Ces activités devraient permettre d'atteindre les objectifs visés et de parvenir aux réalisations escomptées si l'évolution des technologies et des secteurs industriels correspondants n'a pas d'effets négatifs sur la gamme des services offerts et si le niveau de coopération entre les entités institutionnelles du réseau métropolitain de Genève permet d'exécuter des services plus efficaces et mieux intégrés. | UN | 29 واو-52 يُنتظَر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ألا يؤثر تقدم التكنولوجيا والتطورات الحاصلة في الصناعات ذات الصلة تأثيرا سلبيا في توافر الخدمات، وأن يتيح مستوى تعاون الكيانات التنظيمية المنضوية تحت الشبكة المتروبولية تنفيذ خدمات فعالة وموحدة وتحسينها. |
| Pour que les services puissent être fournis avec efficacité durant cette période sans recourir à du personnel temporaire ou à des heures supplémentaires en nombre excessif, le chef du bureau organise selon un horaire flexible le travail du personnel d'appui. | UN | ولتوفير خدمات فعالة أثناء هذه الفترة، دون الحاجة إلى اللجوء إلى خدمات الموظفين المؤقتين، أو الإفراط في العمل الإضافي، ينظم رئيس المكتب أوقات عمل موظفي الدعم بطريقة مرنة. |
| Afin de soutenir la capacité de faire face à l'augmentation prévue du volume de travail due au renforcement de la FINUL et à la création de la MINUT tout en continuant dans le même temps à assurer un service prompt et efficace à l'appui des opérations de maintien de la paix en cours, on demande la conversion du poste P-4 de médecin en poste temporaire. | UN | وبغية مواصلة القدرات المتعلقة بتناول الزيادة المرتقبة في حجم الأعمال في أعقاب توسيع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي والعمل، في نفس الوقت، على مواصلة توفير خدمات فعالة وفي الوقت المناسب لدعم عمليات حفظ السلام القائمة، طلب تحويل وظيفة الموظف الطبي من الرتبة ف-4 إلى وظيفة مؤقتة. |