| Cette évolution confirme la tendance au recul de la culture du pavot à opium dans ce pays depuis 1999. | UN | وذلك يؤكد الاتجاه الهابط لزراعة خشخاش الأفيون في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية منذ عام 1999. |
| Sept autres pays ont signalé l'éradication du pavot à opium sur des superficies totalisant moins de 100 ha. | UN | وأبلغ سبعة بلدان أخرى عن إبادة مساحات من خشخاش الأفيون ويقل مجموع مساحاتها عن 100 هكتار. |
| Préoccupée par le fait que, dans certaines régions, la culture illicite du pavot à opium tend à être remplacée par celle du cannabis, | UN | وإذ يساورها القلق لأن هناك اتجاها في بعض المناطق للاستعاضة عن محاصيل خشخاش الأفيون غير المشروعة بمحاصيل القنّب، |
| Le Mexique est demeuré le plus gros pays producteur de pavot à opium des Amériques. | UN | ولا تزال المكسيك هي أكبر بلد لزراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية. |
| Culture du pavot à opium en Asie du Sud-Est, 2000-2010 | UN | زراعة خشخاش الأفيون في جنوب شرق آسيا، 2000-2010 |
| Culture du pavot à opium en Asie du Sud-Est, 2001-2012 | UN | زراعة خشخاش الأفيون في جنوب شرق آسيا، 2001-2012 |
| Les provinces occidentales de Farah, Hérat et Nimroz ont représenté 23 % des cultures du pavot à opium. | UN | واستأثرت فاراح وهيرات ونيمروز في الغرب بنسبة 23 في المائة من زراعة خشخاش الأفيون. |
| 15. du pavot à opium était également cultivé au Mexique. | UN | 15- وتجري زراعة خشخاش الأفيون أيضاً في المكسيك. |
| Culture illicite du pavot à opium dans le monde, 1999-2009 | UN | زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في العالم، 1999-2009 |
| Soulignant la nécessité de lutter contre la culture illicite du pavot à opium par tous les moyens possibles, | UN | وإذ تشدِّد على ضرورة مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة بكل الوسائل الممكنة، |
| Notant que des graines de pavot provenant de cultures illicites sont disponibles à grande échelle auprès de pays où la culture du pavot à opium est interdite, | UN | وإذ تلاحظ أن بذور خشخاش الأفيون المستخرجة من الزراعة غير المشروعة متاحة على نطاق واسع من بلدان تُحظَر فيها زراعة خشخاش الأفيون، |
| En 2009, la culture du pavot à opium a été de 16 % inférieure à celle de 2008 et de 30 % inférieure à celle de 2007. | UN | وانخفضت زراعة خشخاش الأفيون في عام 2009 بنسبة 16 في المائة عن عام 2008 و30 في المائة عن عام 2007. |
| En Afghanistan et au Myanmar, la culture du pavot à opium reste liée aux zones d'insurrection. | UN | وفي أفغانستان وميانمار، لا تزال زراعة خشخاش الأفيون ترتبط بمناطق ينشط فيها المتمردون. |
| Le Gouvernement chinois a souligné l'intérêt du développement alternatif, qui contribuait à la réduction de la culture du pavot à opium au-delà de ses frontières nationales. | UN | وأكّدت حكومة الصين على أهمية التنمية البديلة إذ أنها تساهم في الحد من زراعة خشخاش الأفيون خارج حدودها الوطنية. |
| Nombre de ménages vivant dans des zones où l'on cultive de la coca, du pavot à opium ou du cannabis | UN | عدد الأسر التي تقطن مناطق زراعة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو القنّب |
| Nombre de ménages cultivant de la coca, du pavot à opium ou du cannabis comme principale source de revenus | UN | عدد الأسر التي تزرع الكوكا أو خشخاش الأفيون أو القنّب كمصدر دخل رئيسي لها |
| Globalement, la culture du pavot à opium dans la région a doublé depuis 2006. | UN | وعلى وجه العموم تضاعفت زراعة خشخاش الأفيون في المنطقة منذ عام 2006. |
| 53/12 Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement | UN | تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصورة غير مشروعة |
| Reconnaissant qu'il est nécessaire d'interdire le commerce international de graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement, | UN | وإذ تُسلِّم بضرورة حظر التجارة الدولية في بذور خشخاش الأفيون المستخرجة من خشخاش الأفيون المزروع بصفة غير مشروعة، |
| Ces programmes avaient visé, en particulier, la culture illicite de pavot à opium et de cocaïers. | UN | وقد استهدفت تلك البرامج بصفة خاصة زراعة خشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا بطرق غير مشروعة. |
| Cette nouvelle stratégie comprend un plan d'action en faveur des 1 000 villages les plus pauvres qui cultivaient auparavant le pavot à opium. | UN | وتشتمل الاستراتيجية الجديدة على خطة عمل تستهدف 000 1 قرية من أفقر القرى التي كانت سابقا تزرع خشخاش الأفيون. |
| Plus de 96 % des pavots à opium produits en Afghanistan sont cultivés dans des zones contrôlées par les Taliban. | UN | وتزرع في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة حركة طالبان نسبة تتجاوز ٩٦ في المائة من أنواع خشخاش اﻷفيون التي تنتج في أفغانستان. |
| Je l'ai touchée avec une balle de coquelicot. | Open Subtitles | أطلقت عليها رصاصة خشخاش |
| Il y avait des coquelicots à cette époque, partout dans les bois. | Open Subtitles | كان هناك خشخاش في كل مكان في ذلك الوقت، في جميع أنحاء الغابة. |
| En 2001, la culture illicite du pavot occupait 820 hectares et la production d'opium s'est élevée à 6 tonnes. | UN | وأما في عام 2001، فقد بلغت مساحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة 820 هكتارا وانتاج الأفيون ستة أطنان. |
| Ce n'est que grâce à la reconstruction, à l'éducation généralisée et à un développement réel que l'Afghanistan pourra permettre à son peuple de se défaire de sa dépendance vis-à-vis de la production du pavot et d'éliminer les drogues illicites. | UN | ولن يتسنى لأفغانستان فك قبضة إنتاج خشخاش الأفيون على شعبها إلا من خلال إعادة البناء والتعليم الواسع والتنمية الفعالة. |
| Pendant la même période, la Colombie est devenue un fournisseur d'héroïne, la substance étant produite à partir du pavot à opium cultivé dans ce pays. | UN | وخلال الفترة ذاتها، برزت كولومبيا كموزع للهروين المنتج من خشخاش الأفيون المزروع داخليا. |
| Si la superficie cultivée est restée constante au niveau national, des changements se sont profilés au niveau régional. | UN | ومع أنَّ زراعة خشخاش الأفيون على المستوى الوطني بقيت ثابتة، فقد حدثت بعض التغيُّرات على المستوى الإقليمي. |