"خطة الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le plan du Gouvernement
        
    • le plan gouvernemental
        
    • du plan gouvernemental
        
    • son plan
        
    • du plan du Gouvernement
        
    • programme du Gouvernement
        
    Nous sommes là pour soutenir le plan des hommes, calqué sur le plan du Gouvernement divin de la Terre, et vous conseillerons à votre demande. UN ونحن هنا لدعم خطة البشر، التي هي نسخة من خطة الحكومة الإلهية على الأرض، وسنقدم لكم المشورة بناء على طلبكم.
    le plan du Gouvernement pour les personnes âgées inclut des mesures pour empêcher la violence et favoriser l'inclusion sociale. UN كما أن خطة الحكومة للمسنين تشمل العمل على منع العنف وتشجيع الاندماج الاجتماعي.
    58. En octobre 2004, la Knesset a approuvé le plan gouvernemental de retrait de la bande de Gaza et quatre implantations de colonies au nord de la Cisjordanie. UN 58- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أقرت الكنيست خطة الحكومة القاضية بالانفصال عن قطاع غزة والانسحاب منه ومن أربع مستوطنات في شمال الضفة الغربية.
    61. Mise en œuvre du plan gouvernemental concernant les répéteurs. UN 61- تنفيذ خطة الحكومة لاستخدام الأجهزة المرسلة - المجيبة.
    son plan national d'insertion familiale vise à réintégrer les enfants qui avaient été placés en institution dans leur famille d'origine. UN وترمي خطة الحكومة للإدماج الأسري إلى إعادة إدماج الأطفال الذين قضوا مدد احتجاز في مؤسسات إصلاحية في أسرهم الأصلية.
    Ce dernier était essentiel à la mise en œuvre du plan du Gouvernement visant à séparer les personnes en détention provisoire et les personnes condamnées. UN وكان بناء مركز الحبس الاحتياطي أمراً أساسياً لتنفيذ خطة الحكومة الرامية إلى ضمان فصل الأشخاص المحبوسين احتياطياً عن
    Tout cela fait parti d'un programme du Gouvernement payé par mes impôts, ce qui signifie que je dois venir au travail tous les jours, et je paye pour ces gens... Open Subtitles أنه كله من خطة الحكومة المدفوعة عن طريق الضرائب الخاصة بي هذا يعني أني أتي كل يوم للعمل و أقوم بدفع نقود لهؤلاء الناس
    le plan du Gouvernement visant à désarmer les Janjaouid a été communiqué à la Commission mixte, ainsi que les observations de la Commission du cessez-le-feu y relatives. UN وأُحيلت خطة الحكومة لنزع سلاح الجنجويد إلى اللجنة المشتركة مع تعليقات من لجنة وقف إطلاق النار.
    le plan du Gouvernement prévoit en outre l'admission de 100 000 immigrants originaires de l'ex-URSS, l'opération devant être financée en partie par la Communauté européenne. UN كما تدعو خطة الحكومة إلى قبول ٠٠٠ ١٠٠ مهاجر من الاتحاد السوفياتي السابق، على أن تقوم الجماعة اﻷوروبية بتمويل هذه الخطة جزئيا.
    En juillet, les travailleurs du port se sont mis en grève pour protester contre le plan du Gouvernement de privatiser les installations portuaires. UN وفي تموز/يوليه، أضرب العمال في ميناء العاصمة احتجاجا على خطة الحكومة بخصخصة الميناء.
    Je lance un appel aux États Membres pour qu'ils fournissent les ressources supplémentaires requises en vue de l'application de ce plan et de la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation, qui a été alignée sur le plan du Gouvernement. UN وأناشد الدول الأعضاء أن توفر الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ هذه الخطة واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار، التي تمت مواءمتها مع خطة الحكومة.
    Le 30 mars, il a fait part des préoccupations qu'inspire au Comité le plan du Gouvernement israélien de définir ses frontières définitives de manière unilatérale. UN وقال إنه تكلم في 30 آذار/مارس عن قلق اللجنة من خطة الحكومة الإسرائيلية لتعيين حدودها الدائمة من جانب واحد.
    Emeutes meurtrières pendant le plan du Gouvernement pour éviter un défaut sur ses prêts... c'est que le chômage ne cesse d'augmenter et il doit continuer d'augmenter simplement parce que nous avons un excès de biens... tout ça n'est que de l'argent emprunté... et cette dette est détenue par des banques dans d'autres pays... de l'A-R-G-E-N-T, sous la forme d'un prêt personnel commode un filtre de cigarette qui n'altère pas le goût... Open Subtitles اعمال شغب مميتة ردّا على خطة الحكومة لتجنب التخلُّف عن دفع قروضها... أن نسبة البطالة تستمر
    Cette question n'a pas été examinée par la Commission de la réforme structurelle, pas plus qu'elle ne figurait dans le plan gouvernemental pour < < Le Nouveau Danemark > > . UN وهذا الموضوع لم يكن موضع دراسة من جانب لجنة الإصلاح الهيكلي ولم يرد في خطة الحكومة من أجل " الدانمرك الجديدة " .
    le plan gouvernemental de lutte contre le VIH/sida prend cette maladie très au sérieux et le dépistage de la maladie chez les personnes nouvellement arrivées dans le pays a été considéré comme une option. UN إن خطة الحكومة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تحمل المرض محمل الجد؛ لقد اعتبر فحص القادمين الجدد إلى البلد عند دخولهم خيارا.
    n) Déterminer les déficits de financement et mobiliser des ressources pour la mise en œuvre du plan antidrogue de la Guinée-Bissau, tel que figurant dans le plan gouvernemental de lutte contre le trafic de drogues, 2007-2010; UN (ن) تحديد الفجوات في التمويل وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ خارطة الطريق لغينيا - بيساو لمكافحة الاتجار بالمخدرات، على النحو الوارد في خطة الحكومة لمكافحة المخدرات للفترة 2007-2010؛
    Dans cette lettre, j'ai appelé l'attention sur la disposition du plan gouvernemental selon laquelle l'ECOMOG aurait la responsabilité générale de la sécurité tout au long des opérations de désarmement et de démobilisation. UN وفي تلك الرسالة، لفتﱡ نظره إلى النص في خطة الحكومة على تحمل فريق المراقبين العسكريين المسؤولية الشاملة عن اﻷمن خلال عمليات نزع السلاح والتسريح.
    La délégation a considéré que la réussite du plan gouvernemental de réforme du secteur de la sécurité était capitale pour la stabilité du pays. UN 18 - ويرى الوفد أن نجاح تنفيذ خطة الحكومة لإصلاح قطاع الأمن أمر حاسم الأهمية لاستقرار البلد.
    L'un des objectifs du plan gouvernemental pour 2005-2009 est de contribuer à la promotion des femmes en éliminant la pauvreté. UN ويتمثل أحد أهداف خطة الحكومة للفترة 2005 - 2009 في الإسهام في النهوض بالمرأة عن طريق القضاء على الفقر.
    124. En 1990, le Gouvernement a envisagé dans son plan de développement de créer un conseil national du sport. UN ٤٢١ - في ٠٩٩١، توخت خطة الحكومة إنشاء مجلس وطني للرياضة.
    La lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté constitue l'un des piliers fondamentaux du plan du Gouvernement pour les cinq ans à venir. UN 3- ومكافحة الفقر والفقر المدقع واحدة من الأعمدة الرئيسية في خطة الحكومة للسنوات الخمس المقبلة.
    Non seulement les Accords de paix ont été intégrés au programme du Gouvernement, mais nous avons adopté une loi-cadre sur ces Accords. UN لم تُدمج اتفاقات السلام في خطة الحكومة فحسب، بل تم سن القانون الإطاري المعني بتلك الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more