"خلال ليلة" - Translation from Arabic to French

    • dans la nuit du
        
    • en une nuit
        
    • pendant la nuit du
        
    • durant la nuit du
        
    • en une soirée
        
    • jour au lendemain
        
    Un sursis à exécution a été accordé dans la nuit du 4 au 5 octobre 1993. UN ومنح وقف لتنفيذ حكم اﻹعدام خلال ليلة ٤ - ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    dans la nuit du mardi 8 novembre, vous avez entendu un bruit de chute. Open Subtitles لقد أدللت أمس أن خلال ليلة الثلاثاء الـ8 من نوفمبر أنكَ سمعت صوتاً
    2. Le bombardement de Sukhumi par les forces abkhazes a repris dans la nuit du 1er juillet et s'est intensifié le 2 juillet à 6 heures lorsque plus de 100 coups de pièce d'artillerie ont été tirés. UN ٢ - وقد استؤنف قصف سخومي من جانب قوات ابخاز خلال ليلة ١ تموز/يوليه، وتضاعف هذا القصف في الساعة ٠٠/٦ من يوم ٢ تموز/يوليه، حيث أطلق ما يزيد عن ١٠٠ دفعة نيران.
    Il fait le tour du monde en une nuit pour distribuer des cadeaux. Open Subtitles إنه يحلق حول العالم خلال ليلة واحدة ليعطي العالم بأكمله هدايا
    Même l'endroit où se trouve le corps des personnes exécutées pendant la nuit du 24 avril 1990 n'a pas été révélé aux familles. UN بل إن موقع جثث من أعدم خلال ليلة ٤٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١ لم يُكشف عنه لﻷسر المعنية.
    durant la nuit du 7 au 8 mai, le bombardement s’est poursuivi, en atteignant les zones civiles de Sarajevo. UN وتواصل القصف خلال ليلة ٧-٨ أيار/ مايو وامتد إلى المناطق المدنية في سراييفو.
    32. dans la nuit du 17 au 18 avril 1995, l'Armée patriotique rwandaise a encerclé les derniers camps de personnes déplacées, y compris le camp de Kibeho. UN ٢٣ - خلال ليلة ٧١-١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥، طوق الجيش الوطني الرواندي مخيمات المشردين داخليا المتبقية، ومنها مخيم كيبيهو.
    ... les autorités belges confirment que l'ambassade de la Slovénie à Bruxelles a été victime d'un cambriolage dans la nuit du 22 au 23 décembre 2007. UN وتؤكّد السلطات البلجيكية أن سفارة سلوفينيا في بروكسل تعرّضت لحادثة سطو خلال ليلة 22 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Les véhicules ont été enlevés des lieux du crime dans la nuit du 14 février. UN وقد نُقلت المركبات من مسرح الجريمة خلال ليلة 14 شباط/فبراير.
    dans la nuit du 24 avril 2012, un groupe d'environ 20 hommes a attaqué le village ivoirien de Sakré, à 25 kilomètres environ à peine au sud de Tai, en Côte d'Ivoire. UN 78 - خلال ليلة 24 نيسان/أبريل 2012، هاجمت مجموعة مؤلفة من نحو 20 رجلا في قرية ساكري الإيفوارية، التي تبعد قرابة 25 كيلومترا من جنوب تاي، في كوت ديفوار.
    dans la nuit du 18 au 19 juillet 2011, sept personnes ont été tuées tout près du village de Ponan, situé à 10 kilomètres au nord de Tai. UN ومرة أخرى، خلال ليلة 18/19 تموز/يوليه 2011، قتل سبعة أشخاص خارج بونان، التي تبعد مسافة 10 كيلومترات شمالي تاي.
    Cette politique a abouti, comme l'Assemblée le sait, à l'attaque armée lancée par la Géorgie contre la ville pacifique de Tskhinvali dans la nuit du 7 au 8 août 2008. UN ولقد بلغت ذروتها، كما تعلم الجمعية، في هجوم جورجيا المسلح على تسخينفالي السلمية خلال ليلة 7 و 8 آب/أغسطس 2008.
    Uvira est tombée dans la nuit du 24 au 25 octobre, et les premières déclarations diffusées à l'échelon international annonçant l'existence de l'AFDL ont été faites depuis Uvira après la prise de cette ville. UN وتم الاستيلاء على أوفيرا خلال ليلة ٢٤-٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، وأذيعت دوليا من أوفيرا بعد الاستيلاء عليها البيانات اﻷولى التي تعلن وجود التحالف في المنطقة.
    À Mopti, un homme de l'ethnie Dogon a été arrêté dans la nuit du 11 au 12 avril 2014 et est décédé des suites des mauvais traitements que la police malienne lui a infligés. UN وفي موبتي، ألقي القبض على رجل ينتمي إلى جماعة دوغون الإثنية خلال ليلة 11 إلى 12 نيسان/أبريل، وتوفي نتيجة للمعاملة السيئة التي تلقاها من شرطة مالي.
    147 ans c'est beaucoup pour pardonner en une nuit. Open Subtitles مدّة 147 عامًا أطول من أن يتم غفرانها خلال ليلة.
    J'ai trouvé ces 50 en une nuit. Combien pensez-vous que je vais trouver en une semaine ? Open Subtitles وجدت خمسين خلال ليلة واحدة كم تظنّين سأجد خلال أسبوع؟
    Il n'a pas non plus rejeté les allégations selon lesquelles M. Al Abadi a été arrêté pendant la nuit du 6 février 1994 sans mandat, soumis à la torture et à des mauvais traitements pendant un mois et jugé sans bénéficier du concours d'un avocat de son choix. UN ولم تنكر الحكومة الادعاءات بأن السيد العبادي قُبض عليه خلال ليلة 6 شباط/فبراير 1994 دون أمر قبض، وأنه تعرض للتعذيب وسوء المعاملة على مدى شهر، وأنه حوكم دون مساعدة محام من اختياره.
    Les forces de sécurité ont tenu à ce que tous les logos apposés sur le K-loader et le véhicule qui le transportait soient effacés, et exigé que ces deux appareils restent dissimulés dans un garage pendant la nuit du 17 au 18 février 2011. UN وأصرت قوات الأمن على إزالة جميع العلامات التجارية من الشاحنة، ومن المركبة التي تنقلها، وطلبت بأن تظل المعدات مخفية في مرآب سيارات خلال ليلة 17 شباط/فبراير 2011.
    Le premier a eu lieu entre la milice abkhaze et un groupe armé non identifié, durant la nuit du 31 août au 1er septembre, à Khoumouskhouri (à 15 kilomètres environ au sud-ouest de la ville de Gali); trois membres du groupe armé ont été tués. UN وفي الحادثة الأولى، جرى تبادل لإطلاق النار بين الميليشيات الأبخازية وجماعة عسكرية مجهولة الهوية خلال ليلة 31 آب/ أغسطس - 1 أيلول/سبتمبر في منطقة خوموسوخوري (على مقربة 15 كيلومترا تقريبا من مدينة غالي)، قُتل فيه ثلاثة من أفراد الجماعة المسلحة.
    Pas question qu'en une soirée, vous entachiez ce nom en vous conduisant comme une bande de babouins barbares ! Open Subtitles ولن أسمح لكم,خلال ليلة واحدة أن تُقللوا من شأن هذا الإسم... بأي تصرف منكم كالثرثرة وطنينكم كفرقة من القرود
    Il a commencé à parler dans les écoles et les clubs locaux, construit le reste, et a fait en quelque sorte sensation du jour au lendemain. Open Subtitles و بدأ بالتحدث في المدارس و النوادي المحلية بنى لنفسه هذه الضجة و أصبح نوعا ما محبوبا خلال ليلة و ضحاها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more