En qualité de médecin, elle est préoccupée par l'état de santé des prisonniers, qui sont privés de la lumière du jour et de médicaments depuis au moins cinq mois. | UN | وإنها كطبيبة يساورها القلق بسبب تدهور صحة السجناء الذين تم حرمانهم من ضوء النهار والدواء لمدة خمسة شهور على الأقل. |
Dans le pire des cas, il avait été signé 30 mois après le déploiement des troupes, dans le meilleur cinq mois après. | UN | وكان الوقت المطلوب لتوقيع مذكرة التفاهم بعد نشر الوحدات يصل في حده الأقصى إلى 30 شهرا، وفي حده الأدنى إلى خمسة شهور. |
L'accord-cadre qu'il a été décidé de conclure en cinq mois et l'accord sur le statut définitif à conclure en un an sont des objectifs clefs à réaliser. | UN | والقرار بإبرام اتفــاق إطاري في غضون خمسة شهور والاتفاق على الوضع النهائي في خلال عام هدفان أساسيان يتعين تحقيقهما. |
Désormais, les parents d'enfants gravement malades peuvent prendre un congé de cinq mois, période qui peut être prorogée de neuf mois au maximum. | UN | ففي حالة الأطفال المصابين بأمراض خطيرة أصبحت مدة الإجازة الآن خمسة شهور يمكن تمديدها إلى تسعة شهور. |
Or, au cours des 10 premiers mois de 2003, le solde de trésorerie des Tribunaux a été négatif pendant cinq mois. | UN | غير أنه خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2003، كان رصيد المحكمتين المالي رصيدا سلبيا لمدة خمسة شهور. |
La distribution de farine de blé était en retard d'environ cinq mois en raison de la lenteur persistante des livraisons en provenance des moulins de Kirkouk et de Mossoul. | UN | وكان توزيع دقيق القمح متأخرا بحوالي خمسة شهور بسبب استمرار بطء عمليات التسليم من مطاحن كركوك والموصل. |
Il n'en demeure pas moins vrai qu'il ne nous reste que cinq mois pour mettre la dernière main aux projets des documents finaux de la Réunion plénière de haut niveau. | UN | والحقيقة تظل بأنه لا يوجد أمامنا إلا خمسة شهور للانتهاء من التحضير لنتائج الجلسة الرفيعة المستوى. |
Elle aurait passé cinq mois dans une cellule maculée de déjections et d'urine. | UN | وأفيد بأنها حبست لمدة خمسة شهور في زنزانة ملوثة بالبراز والبول. |
Je sais pas, peut-être quatre, cinq mois. | Open Subtitles | لا أعلم, ربما أربعة أو خمسة شهور على الأقل |
Ma mère est morte quand j'avais cinq mois et demi. | Open Subtitles | والدتي توفيت عندما كان عمري خمسة شهور و نصف. |
Y a cinq mois, il s'est endormi au volant et a foncé contre un arbre. | Open Subtitles | منذ حوالي خمسة شهور , نام أثناء القياده وأصطدم بشجرة. |
Alex Krycek a disparu il y a cinq mois. | Open Subtitles | كريسيك؟ أليكس كريسيك إختفى قبل خمسة شهور. |
Au bout de cinq mois au lit, sans bouger... j'aurais dû abandonner toute idée de vengeance. | Open Subtitles | وقد تعتقد أنه بعد خمسة شهور من النوم على ظهري، سوف أتخلى عن فكرة الثأر. |
Trois commotions en cinq mois. | Open Subtitles | تعرض لإرتجاج في المخ ثلاث مرات خلال خمسة شهور |
Les retraits ont fait l'objet de restrictions pendant une période de cinq mois qui a pris fin le 3 août 1991. | UN | وفرضت على المسحوبات من المصارف قيود لفترة خمسة شهور حتى ٣ آب/أغسطس ١٩٩١. |
Les retraits ont fait l'objet de restrictions pendant une période de cinq mois qui a pris fin le 3 août 1991. | UN | وفرضت على المسحوبات من المصارف قيود لفترة خمسة شهور حتى ٣ آب/أغسطس ١٩٩١. |
4. La paralysie du Gouvernement, qui dure depuis cinq mois, a entravé un développement socioéconomique dont le pays a un besoin urgent. | UN | ٤ - ويؤدي شل النشاط الحكومي لفترة خمسة شهور إلى المساس بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية التي هناك حاجة ماسة إليها. |
Il convient de déduire de ce montant une somme de 37 500 dollars à verser par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, représentant 25,7 % des frais pour cinq mois. | UN | وسيخفض ذلك المبلـغ بمساهمة قدرها ٥٠٠ ٣٧ دولار من منظمة حظر اﻷسلحة الكيمائية وهي تمثل ٢٥,٧ في المائة مـن التكلفـة لفتــرة خمسة شهور. |
Il apparaît aussi que " cinq mois plus tard, la situation n'avait pas changé " et qu'alors le conseil susmentionné avait été désigné. | UN | ويبدو أيضا أن " الحالة لم تتغير بعد مرور خمسة شهور " وأنه تم تعيين المحامي السالف الذكر حينئذ. |
La Commission, composée de six membres, initialement approuvés par le Sénat, a mené une enquête de cinq mois au cours de laquelle deux directeurs de services publics ont été contraints à la démission. | UN | وأجرت اللجنة، المشكلة من 6 أعضاء معتمدين أصلا من قبل مجلس الشيوخ، تحريات على مدى خمسة شهور اضطر خلالها مديران لدائرتين حكوميتيين إلى الاستقالة. |