27 septembre 1999 À 13 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone située entre les points de coordonnées 5539 et 5946, à l'intérieur du territoire iranien, à 3 kilomètres de nos positions avant de retourner à l'intérieur du territoire iranien. | UN | ٢٣ - ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة مروحية إيرانية وكان خط سيرها من م ت )٥٥٣٩( وحتى م ت )٥٩٤٦( داخل اﻷراضي اﻹيرانية بمسافة ثلاثة كيلومترات من قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني. |
351. Le 19 novembre 1997, les gardes frontière iraniens ont découvert un fil de fer de couleur rouge à 2,5 km à l'intérieur du territoire iranien qui avait été posé par des éléments contre-révolutionnaires au point de coordonnées 39R TP 1850095500, sur la carte de Nim-Eistgah-Navad. | UN | ١٥٣ - وفي ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، اكتشف حراس الحدود اﻹيرانيين شريطا من السلك اﻷحمر مزروعا على بعد ٥,٢ كيلومتر داخل اﻷراضي اﻹيرانية من قِبل العناصر المعادية للثورة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 1850095500 على خريطة نيم استغا نواد. |
À 14 h 10, un hélicoptère a atterri sur le territoire iranien en face de la zone d'Abou Gharab située à 2 kilomètres de la frontière, puis cinq hommes en sont descendus à 14 h 25 et l'appareil a disparu à l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة ١٠/١٤ هبطت طائرة سمتية داخل اﻷراضي اﻹيرانية أمام منطقة أبو غرب على بعد ٢ كم من الحدود وترجل منها ٥ أشخاص. وفي الساعة ٢٥/١٤ اختفت الطائرة داخل العمق اﻹيراني. |
10. Le 9 mai 1994, des éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien, à l'ouest de la montagne Hojreh Faghireh et à l'est de Nanoor. | UN | ١٠ - في ٩ أيار/مايو ١٩٩٤، عبرت عناصر معادية للثورة الحدود وتوغلت داخل اﻷراضي اﻹيرانية غرب جبل هوجره فاغيره وشرق نانور. |
18. Le 12 mai 1994, à 18 h 30, sept éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien. | UN | ١٨ - في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٣٠/١٨، عبر ٧ من العناصر المعادية للثورة الحدود، وتوغلوا داخل اﻷراضي اﻹيرانية. |
Selon des renseignements émanant des autorités iraniennes compétentes, le 4 juillet 2005, au crépuscule, un drone d'origine étrangère s'est écrasé sur le territoire iranien, à 60 kilomètres des frontières (province d'Ilam). | UN | حسب المعلومات الواردة من السلطات المختصة في جمهورية إيران الإسلامية، تحطمت عند غروب يوم 4 تموز/يوليه 2005 مركبة جوية أجنبية غير مأهولة على مسافة 60 كيلومترا داخل الأراضي الإيرانية (في منطقة عيلام). |
L'appareil a volé pendant 10 minutes à trois kilomètres à l'intérieur du territoire iranien, à 3 000 mètres d'altitude. | UN | بعد الطائرة عن الطريق الحدودي )٣( كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية. |
21. Paragraphe 55 : la zone était située au point de coordonnées 155313 (feuille Dehloran), à 33 kilomètres de la frontière internationale, à l'intérieur du territoire iranien et nous ne sommes pas présents dans cette région. | UN | ١٢ - الفقرة )٥٥(: المنطقة تقع في م ت )٣١٣٥٥١( خارجة دهلران تبعـــد عن الحدود الدولية مسافة ٣٣ كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية ولا يوجد لنا أي تواجد في المنطقة المذكورة. |
À 17 heures, dans le chef-lieu de district de Mandali, on a entendu un certain nombre de tirs d'artillerie à l'intérieur du territoire iranien en face de la ville de Mandali et l'un des obus est tombé à l'intérieur du territoire iraquien, près du pont d'al-Hisad al-Akbar. | UN | في الساعة ٠٠/١٧ من يوم ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ سمعت مديرية ناحية مندلي عدة إطلاقات مدفعية داخل اﻷراضي اﻹيرانية مقابل مدينة مندلي وسقطت إحدى القذائف داخل اﻷراضي العراقية قرب جسر الحصاد اﻷكبر. |
Français Page 7. Le 6 février 1994, 15 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré à 12 kilomètres à l'intérieur du territoire iranien au nord-est de la borne 118. | UN | ٧ - وفي ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، قام ١٥ من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود والتوغل الى مسافة ١٢ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻹيرانية شمال شرقي العمود الحدودي ١١٨. |
À 13 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone située entre les points de coordonnées 2139 et 2146, à l'intérieur du territoire iranien, à 3 kilomètres de nos positions, puis a rejoint les arrières iraniens. | UN | ٢٤ - ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة مروحية إيرانية وكان خط سيرها من م ت )٦١٣٩( وحتى م ت )٦١٤٦( داخل اﻷراضي اﻹيرانية وبمسافة )٣( كم عن قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني. |
252. Le 10 juin 1998, à 20 h 40, la police des frontières iranienne du poste de Dirifarm a intercepté des individus armés à bord de trois bateaux iraquiens alors qu'ils s'apprêtaient à décharger des marchandises de contrebande dans une zone couverte de roseaux à l'intérieur du territoire iranien. | UN | ٢٥٢ - وفي الساعة ٤٠/٢٠ من يوم ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قامت شرطة الحدود اﻹيرانية المتمركزة في مركز حراسة ديريفارم، باعتراض أفراد مسلحين على متن ثلاثة زوارق بخارية كانوا يعتزمون تفريغ سلع مهربة في أرض كثيرة القصب داخل اﻷراضي اﻹيرانية. |
À 14 h 15, deux hélicoptères iraniens ont été observés en face de nos positions survolant le point de coordonnées 5646 à l'intérieur du territoire iranien pendant 10 minutes, à 4 kilomètres de la frontière internationale, avant de repartir vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة ١٥/١٤ شوهدت طائرتان سمتيتان إيرانيتان أمام قطعاتنا في م ت )٥٦٤٦( في العمق اﻹيراني وحلقتا لمدة ١٠ دقائق داخل اﻷراضي اﻹيرانية على مسافة ٤ كم عن الحدود الدولية ثم عادتا إلى العمق اﻹيراني. |
À 16 heures, la partie iranienne a incendié les roseaux se trouvant le long du Chatt al-Arab à l'intérieur du territoire iranien en face du poste frontalier de Dawra au point de coordonnées géographiques 485342. | UN | في الساعة ٠٠/١٦ قام الجانب اﻹيراني بحرق القصب الموجود بمحاذاة شط العرب داخل اﻷراضي اﻹيرانية مقابل مخفر حدود الدوره م ت )٤٨٥٣٤٢(. |
1. Paragraphe 1 : la zone est située au point de coordonnées 154139 (feuille Dehloran), à 16 kilomètres de la frontière internationale, à l'intérieur du territoire iranien et nous n'avons pas d'unité dans la région. | UN | ١ - الفقرة )١(: المنطقة تقع في م ت )٩٣١٤٥١( خارطة دهلران تبعد عن خط الحدود الدولية مسافة ٦١ كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية وليست لدينا قطعات في المنطقة. |
4. Le 11 juin 1993, 14 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées 39-98 sur la carte de Sardasht. | UN | ٤ - في يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبرت عناصر معادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا داخل اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية ٣٩ - ٩٨ على خريطة سردشت. |
215. Le 10 octobre 1997, à 11 h 30, deux Iraquiens armés à bord d'une embarcation, qui avaient l'intention de s'infiltrer en territoire iranien par l'île de Minou, ont été interceptés par les gardes frontière iraniens. | UN | ٢١٥ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١١، قام حرس الحدود اﻹيرانيون باعتراض فردين عراقيين مسلحين على متن قارب، كانا يحاولان التسلل إلى داخل اﻷراضي اﻹيرانية عن طريق جزيرة مينو. |
19. Le 4 août 1996, à 20 heures, 30 éléments antirévolutionnaires sont entrés dans le village frontalier de Bardehrach (district de Baneh), en territoire iranien. | UN | ٩١ - في ٤ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٠٢ دخل قرية بردهراش محافظة بانه، ٠٣ شخصا من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى داخل اﻷراضي اﻹيرانية. |
Selon des renseignements émanant des autorités iraniennes compétentes, le 25 août 2005, un drone d'origine étrangère s'est écrasé sur le territoire iranien, à 200 kilomètres des frontières (région de Khoram Abad). | UN | حسب المعلومات الواردة من السلطات المختصة في جمهورية إيران الإسلامية، فقد تحطمت في 25 آب/أغسطس 2005 مركبة جوية أجنبية غير مأهولة على مسافة 200 كيلومتر داخل الأراضي الإيرانية (في منطقة خرم أباد). |
Les obus sont tombés sur le territoire iranien, après quoi la partie iranienne a tiré encore un obus. Les tirs se sont poursuivis jusqu'à 22 h 30. | UN | ت (62675) وكان سقوط القنابر داخل الأراضي الإيرانية بعدها قام الجانب الإيراني برمي قنبرة واحدة واستمر الرمي حتى الساعة 30/22. |
À 9 heures, deux appareils de combat iraniens ont été vus près de Hawd Soumar, alors qu'ils volaient vers le nord, au-dessus du territoire iranien. | UN | في الساعة 900 شوهدت طائرتان مقاتلتان إيرانيتان بالقرب من حوض سومار منطلقة باتجاه الشمال داخل الأراضي الإيرانية وعادت بالساعة 930 إلى العمق الإيراني |