Ils ont commencé à utiliser leur sang, et ça va vite empirer. | Open Subtitles | إنهم يـستخدمون دماؤهم بـالفعل و الأمور تزداد سواء هنا بسرعة كـبيره. |
leur sang est sur tes mains, et même si nous gagnons, j'ai peur que tu ne puisse pas le laver cette fois-ci. | Open Subtitles | دماؤهم عـلى يديكِ و حتى لو ربحنا أخشى أنكِ لـن تكوني قادرةً على غـسلها هذه الـمره. |
Ils n'ont pas que bu leur sang, | Open Subtitles | نعم، إلّا أن هؤلاء الناس لم تؤخذ دماؤهم فحسب |
Ils balaient le sang dans les salles tandis que leur propre sang se répand. | UN | إنهم يمسحون الدماء عن أرض المستشفى في حين تنزف دماؤهم. |
Le mieux serait encore de couler le bateau. | Open Subtitles | لمَ تقولين ذلك؟ لأن جميعهم تسفك دماؤهم الآن |
Nous nous rappelons des innocents de toutes races et croyances, dont le sang a été versé par la haine, y compris ceux tués au Kenya, en Tanzanie et ailleurs, et des actes gratuits de terrorisme. | UN | ونحن نتذكر الأبرياء من أعراق ومعتقدات عديدة الذين سفحت دماؤهم بسبب الكراهية، بمن فيهم الذين قتلوا في كينيا وتنزانيا وأماكن أخرى، في أعمال إرهاب متعمدة. |
Nos enfants sont massacrés mais, cette fois encore, leur sang rejaillit sur la FORPRONU, incapable de protéger des enfants innocents jouant dans la neige. | UN | إن أطفالنا يتعرضون للقتل، بيد أن دماؤهم تنسكب هذه المرة على وجه بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية التي عجزت عن حماية اﻷطفال اﻷبرياء الذين كانوا يلعبون في الجليد. |
À l'égard de ceux qui ont versé leur sang pour sauver l'humanité du nazisme, nous avons avant tout le devoir d'élever une robuste barrière contre la propagation de l'intolérance et de ses manifestations contemporaines que sont le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie. | UN | إن واجبنا الأول تجاه الذين أريقت دماؤهم لإنقاذ البشرية من النازية هو، أولا وقبل كل شيء، إقامة حاجز منيع لوقف انتشار التعصب وما يقترن به من الأشكال الحديثة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب. |
Il y a des personnes qui ont survécus à cette maladie qui ont des anticorps dans leur sang, mais si je n'ai pas quelqu'un qui... | Open Subtitles | هناك أشخاص قد نجوا من المرض دماؤهم تحتوى على مضادات حيوية ولكن إن لم يكن لدى ... شخص |
leur sang plutôt que le nôtre. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكون دماؤهم لا نحن. |
Quel que soit le montant que nous donnerons, nous ne pourrons jamais donner autant que ceux qui ont versé leur sang pour libérer Chouchi. | UN | ومهما نقدم، فلن يكون ذلك أبدا أكثر من التضحيات التي قدمها أولئك الذين أريقت دماؤهم من أجل تحرير " شوشي " . |
Cette génération remarquable a combattu sur les mers et dans les airs, a débarqué sur les plages et libéré les camps; ces vétérans ont entretenu la flamme de la liberté sous le régime des collaborateurs et des collaborationnistes; leur sang a été versé dans les rues de Stalingrad, les eaux de l'atoll de Midway et les ruelles du ghetto de Varsovie. | UN | وقد حارب أبناء ذلك الجيل العظيم في البحار والمحيطات؛ واقتحموا الشواطئ وحرروا المعسكرات؛ وأبقوا شعلة الحرية متقدة في ظل حكم العملاء والخونة؛ وسالت دماؤهم في شوارع ستالينجراد وفي المياه بالقرب من ميدواي وفي أزقة حي الأقليات في وارسو. |
C'est Leila et Hunter. C'est leur sang. | Open Subtitles | هذه "ليلي" و "هانتر" هذه دماؤهم |
leur sang est sur tes mains. Tu as échoué. | Open Subtitles | دماؤهم فى يديكم لقد فشلت |
" Que leur sang coule sur leurs têtes ". | Open Subtitles | "يجب أن تكون دماؤهم عليهم." |
Il nous incombe de lancer un appel à ceux qui hésitent pour qu'ils cessent d'hésiter et ne ménagent aucun effort pour sauver ceux dont le sang est versé. | UN | بيد أنه لمن القمين أن نهتف بأولئك النفر المترددين أن يرعووا وأن يثبوا وأن يبذلوا الجهود الدؤوبة ﻹنقاذ أولئك الذين أريقت دماؤهم في سوح الحق. |
Vous devez prendre garde à ne pas critiquer l'action de l'Alliance, car nos militaires ont encore le sang chaud. " | UN | ويجب عليها أن تتوخى الحصافة حتى لا تدفع التحالف إلى اتخاذ إجراء، إذ أن عسكريينا ما زالت دماؤهم حارة " . |
Vous ferez couler le sang. | Open Subtitles | وسأمنحكم دماؤهم |