"دورها الحفاز" - Translation from Arabic to French

    • son rôle de catalyseur
        
    • son rôle catalyseur
        
    Le Groupe de travail a engagé la Commission à continuer de jouer son rôle de catalyseur. UN وحُثت اللجنة على الاستمرار في دورها الحفاز.
    Il demandait également à la Commission de renforcer encore son rôle de catalyseur pour ce qui est de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أيضاً أن تواصل تطوير دورها الحفاز فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    De cette manière, la Commission jouera son rôle de catalyseur et aidera le Conseil à prendre en compte la problématique hommes-femmes lors de son débat de haut niveau de 2014. UN وبهذه الطريقة، تمارس اللجنة دورها الحفاز وتدعم المجلس في إدراج المنظورات الجنسانية في الجزء الرفيع المستوى من دورتها لعام 2014.
    La Commission a encore développé son rôle catalyseur à l'appui de l'intégration de la dimension Femmes dans les activités. UN 31 - وقامت لجنة وضع المرأة بمتابعة تطوير دورها الحفاز لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans ce contexte, la Commission devrait étudier la façon de renforcer encore son rôle catalyseur pour intégrer la problématique hommes/femmes dans les activités de l'Organisation des Nations Unies " (par. 320). UN وفي هذا السياق، ينبغي للجنة أن تنظر في كيفية متابعة تطوير دورها الحفاز في وضع منظور يتعلق بالجنسين في الاتجاه الرئيسي في أنشطة اﻷمم المتحدة " )الفقرة ٣٢٠(.
    Elle encourageait la CEE à poursuivre l'exercice de son rôle de catalyseur en transposant au niveau régional les objectifs de développement durable convenus par la communauté internationale et en appuyant leur mise en œuvre. UN كما شجع المقرر اللجنة على مواصلة ممارسة دورها الحفاز في النزول بأهداف التنمية المستدامة التي اتفق عليها المجتمع الدولي إلى المستوى الإقليمي ودعم تنفيذها.
    Des voix cyniques se sont élevées quant à la capacité de l'Organisation à dépasser l'état de désunion et de concurrence stérile entre les grandes puissances pour assumer son rôle de catalyseur aux fins de promouvoir la paix et la sécurité internationales, et le développement. UN وقد تكوّن مجتمع من السخرية بشأن قدرة الأمم المتحدة على الخروج من ورطة التفكك والمنافسة الهدامة فيما بين القوى الكبرى، لأداء دورها الحفاز في النهوض بالسلام والأمن الدوليين وبالتنمية.
    En outre, dans le cadre d'un effort visant à amplifier son rôle de catalyseur dans l'intégration de la dimension du genre depuis 2002, la Commission a transmis ses résultats, par l'intermédiaire de l'ECOSOC, à ces organismes intergouvernementaux pertinents. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة، سعيا منها إلى تعزيز دورها الحفاز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني، تقوم منذ عام 2002، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بإحالة النتائج التي تخلص إليها إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Ce faisant, la Commission continue de renforcer son rôle de catalyseur dans la promotion de l'incorporation des perspectives de genre dans la formulation et la mise en œuvre d'objectifs de développement convenus à l'échelon international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهكذا تواصل اللجنة تعزيز دورها الحفاز في تشجيع إدماج منظور جنساني في صياغة وتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Décide que la Commission continuera à encourager l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les activités des Nations Unies et développera encore son rôle de catalyseur à cet égard dans d'autres domaines; UN ٣ - يُقرر أن تواصل اللجنة العمل على ضمان تقديم الدعم من أجل إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لﻷمم المتحدة ومواصلة تطوير دورها الحفاز في هذا الصدد في المجالات اﻷخرى؛
    3. Décide que la Commission de la condition de la femme continuera à encourager l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les activités des Nations Unies et continuera à développer son rôle de catalyseur à cet égard dans d'autres domaines; UN " ٣ - يُقرر أن تواصل لجنة مركز المرأة العمل على ضمان تقديم الدعم من أجل إدماج منظور نوع الجنس في صلب أنشطة اﻷمم المتحدة ومواصلة تطوير دورها الحفاز في هذا الصدد في المجالات اﻷخرى؛
    Le secrétariat devrait renforcer son rôle de catalyseur en associant davantage d'entités qui s'occupent du développement et de secteurs, ainsi que tous les ministères et organismes compétents, aux activités relatives aux changements climatiques, dans un souci de sensibilisation accrue et de promotion de la question de l'adaptation, tout en assurant la compatibilité avec les activités relevant du Programme de travail de Nairobi. UN وينبغي للأمانة أن تعزز دورها الحفاز في إشراك مزيد من الأوساط الإنمائية والقطاعية، وجميع الوزراء المعنيين وكافة الوكالات المعنية في أنشطة تغير المناخ بهدف التوعية بقضايا تغير المناخ والسير قدماً بقضية التكيف، مع ضمان الاتساق في الوقت ذاته مع أنشطة برنامج
    Prenant en considération les résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, ce rapport a examiné la façon dont la Commission pourrait intégrer le suivi de la Conférence dans son programme de travail et comment elle pourrait définir son rôle de catalyseur pour ce qui est d'intégrer une perspective sexospécifique dans les activités de l'Organisation. UN وتناول التقرير بالنظر التقرير، آخذا في الاعتبار نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الكيفية التي يمكن بها للجنة أن تدمج في برنامج عملها متابعة أعمال المؤتمر، والكيفية التي يمكن أن تطور بها دورها الحفاز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Toujours dans le cadre de son rôle de catalyseur et en application de la résolution 64/289 de l'Assemblée générale, la Commission pourrait collaborer avec le Conseil d'administration d'ONU-Femmes pour tenter d'améliorer le suivi des résultats de sa session et leur mise en œuvre au niveau national, en particulier en ce qui concerne ses conclusions concertées. UN 16 - ويمكن للجنة أيضاً، في سياق دورها الحفاز وبالاستناد إلى قرار الجمعية العامة 64/289، أن تشارك إلى جانب المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في السعي إلى تعزيز متابعة وتنفيذ نتائج دورتها على الصعيد القطري، ولا سيما استنتاجاتها المتفق عليها.
    Le Représentant continuera de jouer son rôle de catalyseur et de défenseur de la cause des personnes déplacées, conformément aux résolutions pertinentes de la Commission et de l'Assemblée générale, et ce en étroite coopération avec les institutions des Nations Unies, les gouvernements et les autres parties concernées. UN وستواصل " الولاية " أداء دورها الحفاز في مجال الدعوة لقضية المشردين داخلياً وفقاً لقرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة ذات الصلة، وبالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية، والحكومات وغيرها من الأطراف الفاعلة ذات الصلة.
    b) Continuera à encourager l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les activités des Nations Unies et développera encore son rôle de catalyseur à cet égard dans d'autres domaines; UN )ب( تواصل العمل على ضمان تقديم الدعم من أجل إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لﻷمم المتحدة ومواصلة تطوير دورها الحفاز في هذا الصدد في المجالات اﻷخرى؛
    b) Continuera à encourager l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les activités des Nations Unies et développera encore son rôle de catalyseur à cet égard dans d'autres domaines; UN )ب( تواصل العمل على ضمان تقديم الدعم من أجل إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لﻷمم المتحدة ومواصلة تطوير دورها الحفاز في هذا الصدد في المجالات اﻷخرى؛
    La Commission a encouragé la CEE à poursuivre son rôle de catalyseur en traduisant au niveau régional les objectifs de développement durable convenus par la communauté internationale et en soutenant leur mise en œuvre, et a demandé à la CEE de continuer de contribuer à la cohérence d'ensemble du système des Nations Unies aux plans national, régional et mondial. UN وشجعت اللجنةَ الاقتصادية لأوروبا على مواصلة ممارسة دورها الحفاز في تحقيق أهداف التنمية المستدامة التي وافق عليها المجتمع الدولي وصولا إلى المستوى الإقليمي ودعم تنفيذها، وطلبت إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا مواصلة المساهمة في التماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more