"دولار لعمليات" - Translation from Arabic to French

    • dollars pour les opérations
        
    • dollars au titre des opérations
        
    • de dollars pour les
        
    • dollars pour le fonctionnement
        
    • dollars ont dû être engagées pour
        
    17. Le montant demandé pour le matériel d'atelier est estimé à 30 000 dollars pour l'ex-République yougoslave de Macédoine et à 500 000 dollars pour les opérations de protection des convois en Bosnie-Herzégovine. UN ١٧ - تقدر الاحتياجات من معدات الورش بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لعمليات حماية القوافل في البوسنة والهرسك.
    Le coût annuel de l'institution d'un congé de détente avec prise en charge des frais de voyage, qui remplacerait le congé de récupération, est estimé à 28,5 millions de dollars, dont 4,2 millions de dollars pour les missions politiques spéciales et 24,3 millions de dollars pour les opérations de maintien de la paix. UN وتقدر الموارد الإضافية الإرشادية للأخذ بنظام السفر للراحة والاستجمام المدفوعة تكلفته ليحل محل أجازة الاستجمام العرضية غير المدفوعة بمبلغ 28.5 مليون دولار سنويا، بما في ذلك مبلغ 4.2 مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة ومبلغ 24.3 مليون دولار لعمليات حفظ السلام.
    Le Ministère du pétrole souhaite acquérir pour 300 millions de dollars de pièces de rechange — 210 millions de dollars pour les opérations en amont et 90 millions de dollars pour les opérations en aval. Tout comme les experts, les superviseurs estiment que cette demande est raisonnable et qu'elle permettra simplement de répondre aux besoins les plus urgents et élémentaires de l'industrie pétrolière iraquienne. UN وهما يشاطران فريق الخبراء الرأي بأن الطلب الذي تقدمت به وزارة النفط لتخصيص مبلغ ٣٠٠ مليون دولار لقطـــع الغيار - ٢١٠ ملاييـن دولار لعمليات ما قبــل اﻹنتاج و ٩٠ مليون دولار لعمليات ما بعد اﻹنتاج - هو طلب معقول ولا يمثل سوى الاحتياجات الضرورية والملحة للغاية لصناعة النفط العراقية.
    Comme indiqué dans le tableau 14, le HCR a reçu plus de 59 millions de dollars au titre des opérations de secours engagées après le tsunami. UN 226 - حسبما يتضح من الجدول 14 تلقت المفوضية أكثر من 59 مليون دولار لعمليات الإغاثة من كارثة التسونامي.
    226. Comme indiqué dans le tableau 14, le HCR a reçu plus de 59 millions de dollars au titre des opérations de secours engagées après le tsunami. UN 226- حسبما يتضح من الجدول 14 تلقت المفوضية أكثر من 59 مليون دولار لعمليات الإغاثة من كارثة التسونامي.
    41. Sur la base des observations et recommandations exposées ci-dessus, le Comité consultatif recommande d'approuver pour l'exercice biennal 1994-1995 l'ouverture de crédits d'un montant de 38 652 900 dollars pour le fonctionnement du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ٤١ - انطلاقا من التعليقات والتوصيات المفصلة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد قدره ٩٠٠ ٦٥٢ ٣٨ دولار لعمليات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    74. Des dépenses imprévues d'un montant de 1 840 000 dollars ont dû être engagées pour transporter par air et par mer 60 véhicules blindés de transport de troupes pour renforcer la force à la suite de l'incident du 5 juin 1993 au cours duquel des éléments d'ONUSOM II ont été attaqués. UN ٧٤ - تكبدت نفقات غير منظورة تبلغ ٠٠٠ ٨٤٠ ١ دولار لعمليات النقل الجوي والبحري ﻟ ٦٠ حاملة أفراد مدرعة لتعزيز القوة في أعقاب حادث ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الذي تعرض خلاله أفراد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال للهجوم المسلح.
    b) Un montant annuel de 45,1 millions de dollars aux fins des voyages liés aux congés de détente des fonctionnaires (soit 40,3 millions de dollars pour les opérations de maintien de la paix et 4,8 millions de dollars pour les missions politiques spéciales); UN (ب) 45.1 مليون دولار سنويا لسفر الموظفين للراحة والاستجمام (40.3 مليون دولار لعمليات حفظ السلام و 4.8 ملايين دولار للبعثات السياسية الخاصة)؛
    c) Un montant annuel de 19,6 millions de dollars aux fins des voyages liés aux congés de détente des Volontaires des Nations Unies (soit 18,9 millions de dollars pour les opérations de maintien de la paix et 742 000 dollars pour les missions politiques spéciales); UN (ج) 19.6 مليون دولار سنويا لسفر متطوعي الأمم المتحدة للراحة والاستجمام (18.9 ملايين دولار لعمليات حفظ السلام و 000 742 دولار للبعثات السياسية الخاصة)؛
    19. Au 31 mai 1993, les liquidités disponibles, y compris les ressources du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, s'élevaient à environ 725 millions de dollars : 550 millions de dollars pour les opérations de maintien de la paix et 175 millions de dollars pour le budget ordinaire. UN ١٩ - وفي نهاية أيار/مايو ١٩٩٣، كانت اﻷرصدة النقدية المتاحة القابلة للاستخدام، بما في ذلك أرصدة الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم، حوالي ٧٢٥ مليون دولار، وهو مبلغ يشمل ٥٥٠ مليون دولار لعمليات حفظ السلم و ١٧٥ مليون دولار للميزانية العادية.
    10. En l'état actuel des prévisions, on estime qu'au 31 décembre 1996, la situation de trésorerie consolidée de l'Organisation sera positive, l'encaisse globale de 550 millions de dollars se décomposant en un solde négatif de 287 millions de dollars pour le Fonds général consolidé et un solde positif de 837 millions de dollars pour les opérations de maintien de la paix. UN ١٠ - تشير اﻹسقاطات اﻵن إلى أن الحالة النقدية المشتركة لﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ ستبلغ ٥٥٠ مليون دولار، استنادا إلى رصيد سلبي قدره ٢٨٧ مليون دولار للصندوق العام المشترك ورصيد إيجابي قدره ٨٣٧ مليون دولار لعمليات حفظ السلام.
    V. Questions militaires Comme en métropole, la sécurité nationale est devenue une préoccupation majeure dans le territoire; le Gouverneur Turnbull a approuvé plus de 200 000 dollars pour les opérations de sécurité nationale dans le cadre du budget de 200613. UN 51 - مثلما هو الحال في البر الرئيسي، الولايات المتحدة، أصبحت مسألــة الأمــن الداخلــي أحد دواعي القلق الأساسية في الإقليم؛ واعتمد الحاكم تيرنبول أكثر من 000 200 دولار لعمليات الأمن الداخلي في إطار ميزانية عام 2006(13).
    À la fin de 1996, son solde général de trésorerie se chiffrait à 678 millions de dollars, dont un solde négatif de 196,5 millions de dollars au titre du Fonds général (combinant le budget ordinaire, le Fonds de roulement et le Compte spécial), un montant de 843 millions de dollars au titre des opérations de maintien de la paix et une somme de 31,5 millions de dollars au titre des tribunaux internationaux. UN ففي نهاية عام ١٩٩٦، كان الرصيد النقدي اﻹجمالي لﻷمم المتحدة ٦٧٨ مليون دولار، وكان يتكون من رصيد سلبي قدره ١٩٦,٥ مليون دولار بالصندوق العام الموحد، ورصيد قدره ٨٤٣ مليون دولار لعمليات حفظ السلام، ورصيد قدره ٣١,٥ مليون دولار للمحكمتين الدوليتين.
    Les dépenses annuelles renouvelables découlant de cette recommandation après la première année d'application sont estimées à 64 769 000 dollars pour le congé de détente rémunéré des fonctionnaires et des Volontaires des Nations Unies, dont 5 557 000 dollars au titre des missions politiques spéciales et 59 212 000 dollars au titre des opérations de maintien de la paix. UN 47 - وتقدر التكاليف السنوية المتكررة الناجمة عن هذه التوصية بعد السنة الأولى من التنفيذ بمبلغ 000 769 64 دولار لتغطية تكاليف السفر للراحة والاستجمام المدفوع الأجر للموظفين ولمتطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك مبلغ 000 557 5 دولار للبعثات السياسية الخاصة ومبلغ 000 212 59 دولار لعمليات حفظ السلام.
    Le montant total des incidences financières de l'harmonisation des dispositions régissant le congé de détente a été estimé à 64 769 000 dollars pour ce qui est des congés de détente rémunérés du personnel du Secrétariat et des Volontaires des Nations Unies, dont 5 557 000 dollars au titre des missions politiques spéciales et 59 212 000 dollars au titre des opérations de maintien de la paix. UN 46 - وقدرت، إجمالا، الآثار المالية الناشئة عن مواءمة أحكام السفر للراحة والاستجمام بمبلغ 000 769 64 دولار لتغطية تكاليف السفر للراحة والاستجمام المدفوع الأجر للموظفين ولمتطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك مبلغ 000 557 5 دولار للبعثات السياسية الخاصة ومبلغ 000 212 59 دولار لعمليات حفظ السلام.
    Les dépenses renouvelables après la première année d'application, à savoir après le 1er juillet 2012, sont estimées à 12 740 800 dollars par an (4 253 000 dollars au titre des missions politiques spéciales et 8 487 800 dollars au titre des opérations de maintien de la paix). UN وتقدر التكاليف السنوية المتكررة بعد السنة الأولى من التنفيذ، أي بعد 1 تموز/يوليه 2012، بمبلغ 800 740 12 دولار (000 253 4 دولار للبعثات السياسية الخاصة و 800 487 8 دولار لعمليات حفظ السلام).
    16. Au 30 juin, les États Membres devaient à l'Organisation environ 2,7 milliards de dollars en contributions non acquittées (870,1 millions de dollars au titre du budget ordinaire et 1,8 milliard de dollars au titre des opérations de maintien de la paix). UN ٦١ - وحتى ٣٠ حزيران/يونيه، كانت الدول اﻷعضاء مدينة لﻷمم المتحدة بنحو ٢,٧ بليون دولار تمثل اشتراكات غير مسددة )٨٧٠,١ مليون دولار للميزانية العادية و ١,٨ بليون دولار لعمليات حفظ السلم(.
    21. M. GOKHALE (Inde) note au paragraphe 14 du document A/50/666/Add.4 que l'Organisation devrait prochainement encaisser 50 millions de dollars au titre des opérations de maintien de la paix. UN ٢١ - السيد جوخالي )الهند(: لاحظ في الفقرة ١٤ من الوثيقة A/50/666/Add.4 أن المنظمة ستتلقى قريبا مبلغ ٥٠ مليون دولار لعمليات حفظ السلام.
    b 32,820 millions de dollars pour les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour le maintien de la paix, 41,816 millions de dollars pour les avances entre missions et 2,540 millions de dollars pour les créances entre missions. UN (ب) 32.820 مليون دولار للاقتراض من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، و 41.816 مليون دولار لعمليات الاقتراض الداخلي بين البعثات، و 2.540 مليون دولار للمبالغ مستحقة القبض بين البعثات.
    41. Sur la base des observations et recommandations exposées ci-dessus, le Comité recommande d'approuver pour l'exercice biennal 1994-1995 l'ouverture de crédits d'un montant de 38 652 900 dollars pour le fonctionnement du Tribunal. UN ٤١ - انطلاقا من التعليقات والتوصيات المفصلة أعلاه، توصي اللجنة بالموافقــة علــى اعتماد قدره ٩٠٠ ٦٥٢ ٣٨ دولار لعمليات المحكمة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    73. Les dépenses imprévues d'un montant de 1 840 000 dollars ont dû être engagées pour transporter par air et par mer 60 véhicules blindés de transport de troupes pour renforcer la force à la suite de l'incident du 5 juin 1993 au cours duquel des éléments de l'ONUSOM ont été attaqués. UN ٧٣ - تكبدت نفقات غير منظورة تبلغ ٠٠٠ ٨٤٠ ١ دولار لعمليات النقل الجوي والبحري ﻟ ٦٠ حاملة أفراد مدرعة لتعزيز القوة في أعقاب حادث ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الذي تعرض خلاله أفراد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال للهجوم المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more