| Et bien, ma mémoire à court terme s'est considérablement développée. | Open Subtitles | حسناً في الواقع ذاكرتي على المدى القصير تحسنت |
| C'est un enregistrement que j'ai fait avant qu'ils effacent ma mémoire. | Open Subtitles | لقد كان تسجيل قمت بتسجيله بنفسي قبل مسح ذاكرتي |
| J'sais pas. Bien sûr, quelques billets devraient raviver ma mémoire. | Open Subtitles | بالطبع بعض المقود من فئات المائة ستنعش ذاكرتي |
| T'as effacé la mémoire de Barnabé, mais tu m'auras pas. | Open Subtitles | محوتِ ذاكرة ''بارنابي'' تماماً كما تحاولين محو ذاكرتي. |
| En outre, si mes souvenirs sont exacts, beaucoup de pays n'ont pris la parole que lors des derniers jours du débat général. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كانت ذاكرتي صحيحة بالنسبة لاجتماعاتنا، فإن بلدانا كثيرة قد تكلمت في الأيام الأخيرة للمناقشة العامة. |
| Tu effaces ma mémoire, mais je m'améliore quand même ? | Open Subtitles | أنتِ تقومين بمسح ذاكرتي ولكنني أتحسن كل مرة؟ |
| Je prends le remède, et tous ceux que j'ai connu sont effacés de ma mémoire. | Open Subtitles | حالما أخذ العلاج، فإن جميع من عرفت في حياتي سيمحون من ذاكرتي |
| Avant de le détruire, je l'ai enregistré dans ma mémoire photographique. | Open Subtitles | لقد قمت بإتلافها ، لكنني حفظتها في ذاكرتي التصويرية |
| C'est ainsi que je garde son visage dans ma mémoire. | Open Subtitles | إنّها الطريقة الوحيدة لأبقي على وجهه في ذاكرتي |
| Elle a effacé ma mémoire je ne sais combien de fois. | Open Subtitles | لقد محت ذاكرتي. ولا أعرف كم مرة قامت بذالك. |
| Non. Mais je vous l'ai dit, ma mémoire me trahit parfois. | Open Subtitles | لا، لكن كما قلت، أحيانا ذاكرتي ليست حادّة جدا. |
| C'est le seul endroit où on peut encore en avoir, dans ma mémoire. | Open Subtitles | هذا هو المكان الوحيد الذي ستعمل تكون قادرة على محاولة ذلك، هو في ذاكرتي. |
| Et si ma mémoire revient, et je vois tout ce dont je ne suis pas capable de faire face ? | Open Subtitles | لنفترض عودة ذاكرتي و أني سأرى شيئاً لست مجهزاً للتعامل معه؟ |
| Une fois guéri, je prends le remède, et tous ceux que j'aurais connu s'effaceront de ma mémoire. | Open Subtitles | حالما أشفى حالما أخذ العلاج فإن جميع من عرفت في حياتي سيمحون من ذاكرتي |
| Combien de temps m'aurais-tu attendue quand j'étais coincée dans ma mémoire ? | Open Subtitles | كم من الوقت ستنتظرني ؟ عندما كنت مُحتجزة في ذاكرتي ؟ |
| Pardonnez-moi, mais vous devrez me rafraîchir la mémoire, Mme Teague. | Open Subtitles | أعذريني لكن يجب أن تنعشي ذاكرتي سيدة تيغ |
| mon souvenir du dernier spécialiste de la mémoire auquel nous avons traité | Open Subtitles | أن ذاكرتي المُتعلقة بآخر مُتخصص ذاكرة تعاملنا معه |
| Vous voulez que j'abandonne mes souvenirs de cette journée ? Non. | Open Subtitles | هل تريدني أن أتخلي عن ذاكرتي من ذلك اليوم؟ |
| Si je pouvais effacer ce truc de ma tête. | Open Subtitles | أتمني لو كنت استطيع ان امحي هذا الشئ من ذاكرتي |
| Et de toute façon, du moins que je m'en souvienne, j'ai toujours été seul. | Open Subtitles | وعلى اي حال على حسب ذاكرتي فأنا كنت وحيداً دائماً |
| Je me souviens d'assez de choses pour savoir que vous m'avez fait ça non seulement une, mais deux fois. | Open Subtitles | لقد استعدت ما يكفي من ذاكرتي لأعلم أنها ليست المرة الأولى التي تفعل ذلك بي |
| mon souvenir de votre cliente tuant Mme Beakman est parfaitement clair. | Open Subtitles | ذاكرتي عن قتل موكلتك للسيدة بيكمان لا تشوبها شائبة |
| Ce son me rappelle... le claquement si plaisant d'un Mauser K98 | Open Subtitles | هذا الصوتُ ينعشُ ذاكرتي صوتُ قرقعةِ البندقيّةِ من طراز ك 98 |
| Je suis vieille, mais mon cerveau n'est pas encore embrouillé. | Open Subtitles | أعرف أني عجوز ولكن ذاكرتي لم تفسد إلى الآن |
| Aucune idée. Cette morveuse m'a fait oublier. Ensuite, elle m'a défenestrée avec son esprit. | Open Subtitles | لا أعلم، تلك الشقيّة مسحت ذاكرتي بعدما ألقتني من الشرفة بعقلها. |
| C'est embarrassant, mais je suis amnésique depuis un mois. | Open Subtitles | إنه شيء محرج نوعاً ما، قبل حوالي شهر، فقدت ذاكرتي |