"ذلك الرأي" - Translation from Arabic to French

    • cet avis
        
    • ce point de vue
        
    • cette opinion
        
    • d'avis
        
    • l'avis
        
    • même avis
        
    • cette position
        
    • cette vue
        
    • cette façon
        
    • l'opinion
        
    Rien dans les informations fournies au Comité n'indique que des obstacles juridiques empêchent la partie au pourvoi d'avoir accès à cet avis. UN وليس في المعلومات المقدمة إلى اللجنة ما يشير إلى وجود أي عقبات قانونية تمنع مُقدّم الاستئناف من الاطلاع على ذلك الرأي.
    La délégation qui a exprimé cet avis a également estimé que le Sous-Comité devrait, pendant ses délibérations, viser à perpétuer cette tradition et éviter la tentation d'axer ses travaux sur des questions théoriques plutôt que pratiques. UN كما رأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تسعى أثناء مداولاتها إلى مواصلة ذلك التقليد وإلى تفادي إغراء التركيز على المسائل النظرية، بدلاً من المسائل العملية.
    ce point de vue a été renforcé par les nouveaux projets d'articles adoptés à titre provisoire par le Comité de rédaction. UN وقد أكدت ذلك الرأي مشاريع المواد الأخرى التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصورة مؤقتة.
    Les délégations qui ont exprimé ce point de vue ont proposé que la limite entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique soit fixée dans cette fourchette. UN واقترح الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن يُرسَم الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك النطاق.
    Nul doute que le nombre d'États parties au TNP confirme cette opinion. UN ولعل عدد الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار يؤكد ذلك الرأي.
    La délégation qui a exprimé cet avis a déclaré que l'adoption d'instruments à caractère non contraignant était une solution réaliste susceptible d'encourager davantage les États à adhérer et à se conformer au régime juridique gouvernant les activités spatiales. UN وذكر الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنَّ اعتماد صكوك قانونية غير ملزمة هو حل واقعي من شأنه أن يشجّع الدول على الانضمام إلى القواعد القانونية التي تحكم الأنشطة في الفضاء الخارجي وعلى الامتثال لتلك القواعد.
    Le Groupe de travail tient à réaffirmer les arguments sur lesquels il a fondé cet avis. UN ويرغب الفريق العامل في أن يكرر تأكيد الأُسس التي استند إليها في ذلك الرأي.
    cet avis ne fait cependant pas l'unanimité. UN بيد أن المشتركين لم يكونوا عموما موافقين على ذلك الرأي.
    Elle a également décidé de se référer à cet avis juridique, si nécessaire, et d'agir, le cas échéant, sur la base des recommandations y figurant. UN وقررت أن يكون ذلك الرأي القانوني مرجعا لها عند الحاجة وأن تواصل أعمالها، حسب الاقتضاء، على أساس التوصيات الواردة فيه.
    cet avis n'a pas été soutenu car, a-t-on estimé, ces mots apportaient une clarification nécessaire. UN ولم يحظ ذلك الرأي بالتأييد وقيل في معرض التعليل إن تلك العبارة توفّر توضيحا لا غنى عنه.
    Bien que la vaste majorité de la population aspire à la modification du statut politique de l'île, la rédaction de la première question rend difficile l'expression de cet avis. UN وأضاف أنه على الرغم من أن الأغلبية الساحقة من السكان ترغب في تغيير الوضع السياسي للجزيرة، فإن صيغة السؤال الأول جعلت من الصعب الإعراب عن ذلك الرأي.
    À cet égard, les délégations ayant exprimé ce point de vue ont reconnu que le Sous-Comité devait continuer d'examiner l'évolution du Protocole. UN وفي ذلك الصدد، اعترفت الوفود التي عبّرت عن ذلك الرأي بضرورة مواصلة اللجنة الفرعية النظر في التطوّرات الحاصلة على البروتوكول واستعراضها.
    En ma qualité de représentant de l'Union européenne et de l'Italie, je partage pleinement ce point de vue. UN وأنا أؤيد ذلك الرأي وأشاطر فيه تماما بصفتي ممثلا عن الاتحاد الأوروبي وعن إيطاليا.
    Mais nous attendons que des preuves convaincantes viennent appuyer ce point de vue. UN ولكننا لم نجد بعد أي دليل مقنع يؤيد ذلك الرأي.
    Des ONG qui défendent les droits des femmes soutiennent ce point de vue et demandent la création d'une commission indépendante chargée de veiller à l'égalité des chances en matière d'emploi. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة تساند ذلك الرأي وتطالب بإنشاء لجنة مستقلة تُعنى بتكافؤ فرص العمل.
    La délégation des Émirats arabes unis a soutenu cette opinion. UN وأيد وفد الامارات العربية المتحدة ذلك الرأي .
    La délégation des Émirats arabes unis a soutenu cette opinion. UN وأيد وفد الامارات العربية المتحدة ذلك الرأي .
    cette opinion comprend les éléments de base ciaprès: UN ويتعيّن أن يتضمّن ذلك الرأي العناصر الأساسية التالية:
    Cette délégation était d'avis que la définition et la délimitation de l'espace étaient liées à la définition des objets spatiaux. UN ورأى الوفد الذي أعرب عن ذلك الرأي أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده يرتبط بتعريف الأجسام الفضائية.
    Pour pessimiste que cela puisse paraître, de l'avis de ma délégation, il est illusoire de se convaincre qu'une arme puisse indéfiniment servir à la dissuasion. UN ومهما قد يبدو ذلك الرأي متشائما، يعتبر وفدي أنه من العبث الاعتقاد بأنه يمكن للأسلحة أن تكون رادعة إلى الأبد.
    D'autres délégations n'étaient pas du même avis. UN وأعربت وفود أخرى عن عدم اتفاقها مع ذلك الرأي.
    cette position fondamentale se retrouve dans les propositions de révision du commentaire des Nations Unies. UN ويرد الإعراب عن ذلك الرأي الأساسي في التغييرات المقترح إدخالها على التعليق على اتفاقية الأمم المتحدة.
    Ma délégation partage cette vue et applaudit ces remarquables progrès. UN ووفدي يتشاطر ذلك الرأي ويشيد بالتقدم الكبير المحرز في هذا المجال.
    Toutefois, cette façon de voir est erronée étant donné que les activités de la Mission en ce qui concerne les achats relèvent du Département. UN غير أن ذلك الرأي ليس صحيحا حيث إن أنشطة الشراء التي تقوم بها البعثة تقع في نطاق اختصاصات الإدارة.
    L'agression contre l'Iraq a été lancée non seulement en dépit, mais à l'encontre de l'opinion de la communauté internationale. UN وشـن العدوان على العراق تم ليس مـن دون اعتبار لرأي المجتمع الدولي فحسب، بل ضـد ذلك الرأي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more