"راجندرا" - Translation from Arabic to French

    • Rajendra
        
    Le Groupe d’experts a établi depuis longtemps que Namukaya revend cette marchandise à Rajendra Kumar, lequel dirige à Kampala la compagnie Machanga Limited, qui est visée par des sanctions. UN وأكد الفريق على مدى ولاياته المتكررة أن ناموكايا تعيد بيع ذهبها إلى راجندرا كومار التابع لشركة ماشانغا المحدودة في كمبالا المفروضة عليها جزاءات.
    Rapporteur : M. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere UN المقرر: السيد راجندرا كاليداس ويمالا غونسكيري
    Le nouveau Président du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), M. Rajendra Kumar Pachauri, a également fait une déclaration. UN كما ألقى السيد راجندرا كومار بشاوري الرئيس الجديد للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بياناً.
    M. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere Sri Lanka UN السيد راجندرا كاليداس ويمالا غونيسيكيري سري لانكا
    41. La Rapporteuse spéciale a été informée du cas de Rajendra Dhakal, avocat à la Cour suprême et bâtonnier de Gorkha. UN 41- وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن قضية راجندرا داكال المحامي لدى المحكمة العليا ورئيس نقابة المحامين في غورخا.
    Des déclarations ont été faites également par le Président du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, M. Rajendra Pachauri, et par le Secrétaire exécutif de la Convention, M. Yvo de Boer. UN وأدلى ببيان أيضاً كل من رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، السيد راجندرا باتشاوري، والأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، السيد إيفو دي بوير.
    - Où est Rajendra ? Open Subtitles اين راجندرا ؟ لم يحضر منذ الصباح
    M. Rajendra Prasad Dawadi UN السيد راجندرا براساد داوادي
    4. Décide de confier à M. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere le soin d'établir, sans qu'il en résulte d'incidences financières, un document de travail sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, aux fins : UN 4- تقرر أن تعهد إلى السيد راجندرا كاليداس ويمالا غونسكيري بمهمة إعداد ورقة عمل في موضوع التمييز على أساس العمل والنسب، دون أن تترتب على ذلك أية آثار مالية، وذلك بهدف:
    Cette cérémonie s'est achevée par une déclaration du Président du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, M. Rajendra Pachauri. UN واختُتمت جلسة الافتتاح ببيان لرئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، الدكتور راجندرا باتشاوري. ثانياً- المسائل التنظيمية
    En 2007, Rajendra K. Pachauri, du Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques, a été l'orateur invité lors de la Conférence internationale de la GEA, les résultats de la Conférence ayant été présentés par le Groupe à la treizième Conférence des Parties tenue à Bali (Indonésie). UN وفي عام 2007 كان راجندرا ك. باشوري من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المتحدث الرئيسي في المؤتمر الدولي لمنظمة العمل البيئي العالمي، وعرض الفريق الحكومي النواتج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي على المؤتمر الثالث عشر للأطراف في بالي، إندونيسيا.
    43. Le Président a rappelé aussi que le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), par la voix de M. Rajendra Pachauri, Président du GIEC, avoir demandé à la Conférence de déterminer si la COP 13 pourrait être repoussée de trois ou quatre semaines. UN 43- وأشار الرئيس أيضاً إلى الطلب المقدم من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ عن طريق السيد راجندرا باشاوري رئيس الهيئة لكي ينظر المؤتمر فيما إذا كانت الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف ستؤجل مدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أسابيع.
    Le Président a également pris note des efforts inlassables de M. Rajendra Shende du PNUE, qui, pour la première fois depuis une décennie, n'assistait pas à la Réunion des Parties au Protocole de Montréal, pour cause de maladie. UN وأشار الرئيس أيضاً إلى الجهود التي لا تعرف الكلل التي بذلها السيد راجندرا شيندي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي لم يحضر لاجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال لأول مرة منذ ما يقارب العشر سنوات بحضور اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال نظراً لإصابته بوعكة صحية.
    Document de travail de M. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere relatif à la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, établi comme suite à la résolution 2000/4 de la Sous-Commission UN ورقة عمل عن موضوع التمييز على أساس العمل والنسب مقدمة من السيد راجندرا كاليداس ويمالا غونيسيكيري عملاً بقرار اللجنة الفرعية 2000/4
    29. À la 2e séance, le 28 novembre, le Président a évoqué l'important travail réalisé par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) et a invité son Président, M. Rajendra Pachauri, à s'adresser à la plénière. UN 29- وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أشار الرئيس إلى العمل الهام الذي تضطلع به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، ودعا رئيس الهيئة، الدكتور راجندرا باتشاوري، إلى إلقاء كلمة في الجلسة العامة.
    185. La deuxième société exportatrice d’or dans le pays en 2006 était la société Machanga Limited, qui était dirigée par Rajendra Vaya (alias Raju). UN 185 - وكانت ثاني أكبر جهة مصدِّرة في أوغندا في عام 2006 هي شركة ماشانغا المحدودة Machanga Limited، وهي شركة يرأسها راجندرا فايا (الملقب باسم راجو).
    114. Dans une déclaration vidéo prononcée à l'ouverture de la réunion de haut niveau, le Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, a indiqué que l'élaboration du quatrième rapport d'évaluation du GIEC avait été menée à bien, avec la publication de son rapport de synthèse à Valence (Espagne), le 16 novembre 2007. UN 114- أشار السيد راجندرا باتشوري رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في بيان بالفيديو أُذيع في افتتاح الجزء الرفيع المستوى، إلى أن تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي قد استُكمل بإصدار تقريره التوليفي في فالنسيا بإسبانيا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    125. Dans une déclaration vidéo prononcée à l'ouverture de la réunion de haut niveau, le Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, a indiqué que l'élaboration du quatrième rapport d'évaluation du GIEC avait été menée à bien, avec la publication de son rapport de synthèse à Valence (Espagne), le 16 novembre 2007. UN 125- أشار السيد راجندرا باتشوري رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في بيان بالفيديو أُذيع في افتتاح الجزء الرفيع المستوى، إلى أن تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي قد استُكمل بإصدار تقريره التوليفي في فالنسيا بإسبانيا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    101. À sa cinquante-troisième session, la Sous-Commission était saisie du document de travail soumis par M. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance (E/CN.4/Sub.2/2001/16). UN 101- عُرضت على اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين ورقة العمل التي قدمها السيد راجندرا كالييداس ويمالا غوليسكيري حول موضوع التمييز القائم على أساس العمل والنسب (E/CN.4/Sub.2/2001/16).
    36. Le Président du GIEC, M. Rajendra Pachauri, a soumis à la Conférence des Parties à sa dixième session une requête du GIEC, qui souhaitait que la Conférence des Parties étudie la possibilité de reporter de trois ou quatre semaines sa treizième session. UN 36- وتلقى مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، طلباً من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، قدمه السيد راجندرا باشوري، رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، لينظر المؤتمر في إمكانية إرجاء عقد الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف بمدة تتراوح بين 3 و4 أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more