| La déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire et le Programme d’action adoptés lors du Sommet mondial sur l’alimentation organisé par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) en 1996, devraient servir d’exemples à cet égard; | UN | وينبغي أن يتخذ مثالا في هذا الصدد إعلان روما المتعلق باﻷمن الغذائي العالمي وخطة العمل، المتفق عليهما في مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي نظمته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٦؛ |
| Ce Sommet aura pour objectif de réaffirmer les engagements souscrits dans la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et dans le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, les deux documents adoptés lors du Sommet. | UN | وسيهدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات إلى إعادة تأكيد الالتزام بإعلان روما المتعلق بالأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وهما الصكان المعتمدان في مؤتمر القمة. |
| À cet égard, la Déclaration de Rome sur l'harmonisation a été considérée comme un effort indispensable pour harmoniser et réduire les multiples conditions que les donateurs imposaient aux pays en développement et pour aider ces derniers à prendre en charge leur propre développement. | UN | وفي هذا الصدد اعتُبر إعلان روما المتعلق بالمواءمة جهدا ذا أهمية قصوى لمواءمة المتطلبات العديدة التي تفرضها البلدان المانحة على البلدان النامية والتقليل منها، ولمساعدة البلدان النامية على أن تتولى بنفسها المسؤولية عن عملية التنمية فيها. |
| En 2003, un pas important a été franchi dans le domaine de l'harmonisation des procédures d'aide avec l'adoption de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation par 20 organisations de développement bilatérales et multilatérales et quelque 50 représentants de pays. | UN | وتم في عام 2003 اتخاذ خطوة رئيسية نحو تنسيق إجراءات المعونة باعتماد إعلان روما المتعلق بالانسجام من جانب 20 منظمة إنمائية ثنائية ومتعددة الأطراف ونحو 50 ممثلا قطريا. |
| :: Pour mettre en oeuvre la < < Déclaration de Rome sur l'harmonisation > > , la Commission européenne élaborera une série de recommandations d'action qui seront appliquées conjointement par les 15 États membres, les 10 nouveaux pays adhérents et elle-même. | UN | < لتنفيذ إعلان روما المتعلق بمواءمة الإجراءات، ستضع المفوضية الأوروبية مجموعة من التوصيات من أجل اتخاذ إجراءات لكي تنفذها سويا الدول الأعضاء الخمس عشرة، والبلدان العشرة المنضمة حديثا، والاتحاد ذاته. |
| En février 2003, il a signé la Déclaration de Rome sur l'harmonisation des efforts des donateurs en matière d'aide au développement et montre maintenant la voie en ce qui concerne son application. | UN | وفي شباط/فبراير 2003، وقَّعت الدانمرك إعلان روما المتعلق بالتنسيق فيما بين الجهات المانحة من حيث الجهود التي تبذلها في مجال المساعدة الإنمائية، وهي الآن تتصدر الطريق نحو إعمال هذا التنسيق. |
| Après avoir tiré les enseignements de nos succès et de nos échecs passés dans le domaine de la coopération pour le développement et en nous inspirant de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation, nous avons adopté en mars 2005 une série de réformes ambitieuses décrites dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | 5 - لقد اعتمدنا في آذار/مارس 2005، في ضوء الدروس المستفادة من نجاحاتنا وإخفاقاتنا السابقة في مجال التعاون الإنمائي والاستناد إلى إعلان روما المتعلق بالتنسيق لعام 2003، مجموعة طموحة من الإصلاحات ضمّـنّاها إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
| Une étape importante vers une meilleure harmonisation des procédures de l'aide a été franchie dans la Déclaration de Rome sur l'harmonisation, adoptée par le Forum de haut niveau sur l'harmonisation, tenu à Rome les 24 et 25 février 2003, auquel ont participé 20 organisations de développement bilatérales et multilatérales ainsi que 50 représentants de pays. | UN | وقد اتُخِذَت لتنسيق إجراءات المعونة خطوة رئيسية تمثلت في " إعلان روما المتعلق بالانسجام " المعتمد في المنتدى الرفيع المستوى المعني بالانسجام (المعقود في روما في 24 و 25 شباط/فبراير 2003) وهو المنتدى الذي حضره أكثر من 20 منظمة إنمائية ثنائية ومتعددة الأطراف فضلا عن نحو 50 ممثلا قطرياً. |
| Elle se félicite du soutien apporté par les parties concernées à la déclaration de Rome sur Sarajevo, ainsi que de l'accord intervenu sur la concrétisation rapide de la Fédération croato-musulmane et de la déclaration conjointe du Président Tudjman et du Président Milosevic sur la normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ويرحب الاتحاد بالدعم الذي قدمته اﻷطراف المعنية الى بيان روما المتعلق بسراييفو، فضلا عن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن التنفيذ السريع للاتحاد الكرواتي - الاسلامي، والبيان المشترك الذي أصدره الرئيس تودجمان والرئيس ميلوسيفيتش بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
| La série de grandes conférences organisées depuis le début de la décennie s’est clôturée par le Sommet mondial de l’alimentation, qui a abouti à la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale Voir le Rapport du Sommet mondial de l’alimentation, 13-17 novembre 1996, première partie (WFS96/REP), (Rome, Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, 1997), appendice. | UN | وانتهت سلسلة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي بدأت في مطلع العقد بعقد مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية حيث تم الالتزام في إعلان روما المتعلق باﻷمن الغذائي العالمي)٥٣( بمواصلة الجهود من أجل القضاء على الجوع في جميع البلدان. |
| En mars 2005, la Réunion ministérielle sur les pêches de la FAO a adopté la Déclaration de Rome sur la pêche et le tsunami, qui a invité les pays à ne pas exporter leur capacité de pêche excédentaire dans le cadre de l'effort d'aide aux victimes du tsunami. | UN | 84 - وفي آذار/مارس 2005، اعتمد اجتماع منظمة الأغذية والزراعة الوزاري المعني بمصائد الأسماك إعلان روما المتعلق بمصائد الأسماك وتسونامي، الذي حث البلدان على عدم تصدير قدرة الصيد الزائدة، كمساهمة في جهود الإغاثة المتعلقة بكارثة تسونامي(). |
| Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, et ayant également à l'esprit la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après - Alliance internationale contre la faim, lequel s'est tenu à Rome du 10 au 13 juin 2002, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما المتعلق بالأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عُقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وإذ تضع في اعتبارها أيضاً إعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمْس سنوات - التحالف الدولي لمكافحة الجوع، الذي عُقد في روما في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/يونيه 2002، |
| Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, et ayant également à l'esprit la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après - Alliance internationale contre la faim, lequel s'est tenu à Rome du 10 au 13 juin 2002, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما المتعلق بالأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عُقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وإذ تضع في اعتبارها أيضاً إعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمْس سنوات - التحالف الدولي لمكافحة الجوع، الذي عُقد في روما في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/يونيه 2002، |