"سائر الوزارات" - Translation from Arabic to French

    • les autres ministères
        
    • d'autres ministères
        
    C'est aussi une coopération étroite avec les autres ministères et avec la société civile qui a présidé à l'élaboration du présent rapport. UN ولدى وضع هذا التقرير، كان هناك تعاون وثيق بين سائر الوزارات ومع المجتمع المدني أيضا.
    L'Égypte a pour sa part signalé que son mécanisme recevait le même financement que les autres ministères. UN وأفادت مصر أنّ تمويل أجهزتها الوطنية مماثل لتمويل سائر الوزارات.
    Tous les autres ministères soit ne fonctionnaient qu'en partie soit avaient complètement fermé leurs portes en raison des pillages survenus au cours des combats et parce que les salaires des fonctionnaires n'étaient pas versés. UN أما سائر الوزارات فهي إما تعمل بشكل جزئي أو قد أغلقت تماما كنتيجة للنهب خلال القتال وعدم دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية.
    Des réunions de travail entre représentants d'autres ministères et départements des Parties sont organisées selon que de besoin pour des entretiens sur les questions présentant un intérêt réciproque. UN أما لقاءات العمل التي تتم بين ممثلي سائر الوزارات واﻹدارات الحكومية بالبلدين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، فتعقد حسب الضرورة.
    Elle est conçue et appliquée par le Ministère des affaires étrangères, en étroite coopération avec d'autres ministères, des organisations non gouvernementales et diverses organisations de la société civile. UN ووزارة الخارجية هي التي تصوغ هذه السياسات وتنفذها وذلك في إطار التعاون الوثيق مع سائر الوزارات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Il a été convenu avec les autres ministères engagés qu'un bilan annuel de la mise en œuvre de la Charte serait réalisé le 8 mars, à l'occasion de la Journée internationale des femmes. UN ولقد اتُّفِق مع سائر الوزارات الملتزمة بإصدار بيان سنوي بشأن تطبيق الميثاق في 8 آذار/مارس، بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    Une brochure réalisée en 2005 en partenariat entre les autres ministères compétents va prochainement être diffusée à l'ensemble des professionnels concernés afin de les aider dans leur accompagnement des femmes victimes de violences. UN وسيُوزَّع في وقت قريب كتيب سبق وضعه في عام 2005 في إطار شراكة مع سائر الوزارات المختصة، وذلك على جميع المهنيين ذوي الشأن، بهدف مساعدتهم فيما يقومون به من مساندة النساء ضحايا العنف.
    En outre, des campagnes ont été lancées par les autres ministères chargés de superviser les systèmes de prévention et les autorités qui fournissent des services d'aide aux victimes de la violence au foyer. UN وعلاوة على هذا، فقد اضطُلع بحملات من قِبَل سائر الوزارات التي تشرف على مختلف النظم، إلى جانب الهيئات التي توفر خدمات لمناهضة العنف العائلي كذلك.
    Il était chargé de gérer toutes les affaires relevant du cabinet du Ministre, y compris les travaux parlementaires et la coordination avec les autres ministères du Gouvernement indien. UN وكان مسؤولا عن إدارة جميع شؤون مكتب الوزير، بما في ذلك أعمال الهيئات التداولية والتنسيق مع سائر الوزارات في الحكومة الهندية.
    Il compte à son actif de nombreuses mesures politiques qu'il a prises lui-même et il a également produit un effet durable sur les autres ministères fédéraux dans l'intérêt des femmes. UN وبوسع هذه الوزارة أن تنظر إلى الوراء وأن تسترجع عددا كبيرا من التدابير السياسية التي اتخذتها، كما أن هذه الوزارة قد أثرت على نحو دائم في سائر الوزارات الاتحادية لصالح المرأة.
    Ce séminaire avait pour but de sensibiliser les participants aux nouvelles tendances du développement et aux questions macro-économiques d'actualité et de les mettre mieux à même de dialoguer avec les partenaires internationaux associés à leurs efforts de développement ainsi que de resserrer la coordination des politiques au plan interne avec les autres ministères. UN وقد استهدفت هذه الحلقة تعزيز وعي الوزراء بالاتجاهات اﻹنمائية الناشئة والقضايا الموضوعية الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد الكلي، وزيادة قدراتهم الشاملة في عمليات الحوار بشأن السياسات العامة مع الشركاء اﻹنمائيين الدوليين وفي تنسيق السياسات على الصعيد الداخلي مع سائر الوزارات.
    Lors de l'élaboration de la Charte de l'égalité, en 2003, plusieurs partenaires (notamment les autres ministères concernés) se sont mobilisés autour de trois axes : UN لدى وضع ميثاق المساواة في عام 2003، كانت ثمة تعبئة للعديد من الشركاء (ولا سيما سائر الوزارات المعنية) حول محاور ثلاثة:
    Les ministres se sont engagés à travailler en étroite collaboration avec leurs homologues responsables des politiques industrielles et les autres ministères concernés dans leurs pays, pour élaborer une approche intégrée au sein de l'administration et surmonter les divers obstacles qui entravaient leurs efforts en vue de libérer tout le potentiel de l'Afrique en tant que pôle industriel majeur. UN ٤ - وأعرب الوزراء عن التزامهم بالتعاون الوثيق مع نظرائهم المسؤولين عن السياسات الصناعية ومع سائر الوزارات التنفيذية المعنية بهدف صوغ نهج متكامل في إطار المنظومة الحكومية يتيح تذليل مختلف العقبات التي تحول دون تحرير إمكانات أفريقيا كاملةً لتصبح قطبا صناعيا مهما.
    Les ministres se sont engagés à travailler en étroite collaboration avec leurs homologues responsables des politiques industrielles et les autres ministères concernés dans leurs pays, pour élaborer une approche intégrée au sein de l'administration et surmonter les divers obstacles qui entravaient leurs efforts en vue de libérer tout le potentiel de l'Afrique en tant que pôle industriel majeur. UN ٤ - وأعرب الوزراء عن التزامهم بالتعاون الوثيق مع نظرائهم المسؤولين عن السياسات الصناعية ومع سائر الوزارات التنفيذية المعنية بهدف صوغ نهج متكامل في إطار المنظومة الحكومية يتيح تذليل مختلف العقبات التي تحول دون تحرير إمكانات أفريقيا كاملةً لتصبح قطبا صناعيا مهما.
    e) La loi relative au tourisme (10 juin 2009) dont l'article 11 dispose que, < < le Ministère du tourisme partage avec les autres ministères et autorités concernés, la responsabilité de la réglementation des autres domaines importants influant sur l'industrie touristique ou subissant l'influence de cette industrie, ... [y compris] la prévention de l'exploitation sexuelle. > > UN (ﻫ) قانون السياحة (10 حزيران/يونيه 2009). تنص المادة 11 على الآتي: " أن تشارك وزارة السياحة في تحمل مسؤولية تنظيم مجالات مهمة أخرى تؤثر في قطاع السياحة أو تتأثر به بالتعاون مع سائر الوزارات والسلطات المعنية ... [وتشمل] منع الاستغلال الجنسي " .
    En plus des activités d'autres ministères, le Bureau de la condition de la femme a organisé, à ce jour, 25 ateliers dans les écoles et les communautés sur la question. UN وبالإضافة إلى أنشطة سائر الوزارات الحكومية، قام المكتب حتى الآن بتنظيم 24 حلقة عمل بشأن هذه القضية في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Le Ministère est en contact avec des bureaux de coordination des programmes relatifs aux femmes, non seulement dans d'autres ministères, mais également dans des institutions au niveau local et des entreprises publiques pour faire en sorte que la parité des sexes soit bien prise en compte dans toutes les initiatives sectorielles. UN 12 - والوزارة لديها صلات مع مراكز التنسيق، لا في سائر الوزارات وحدها، بل أيضا على الصعيد المحلي وفي المؤسسات العامة، وذلك لكفالة مراعاة تلك القضايا المتعلقة بنوع الجنس في كافة المبادرات القطاعية.
    Des demandes d'information informelles ont été adressées, quand il y avait lieu, à d'autres ministères et organes gouvernementaux opérant dans les domaines couverts par la Convention, ainsi qu'à des organisations non gouvernementales (ONG), dont le Centre des victimes d'abus sexuels (Stigamót) et le Foyer-Refuge pour femmes (Kvennaathvarfiđ). UN وأرسلت، حسب الاقتضاء، طلبات غير رسمية للحصول على المعلومات إلى سائر الوزارات والهيئات الحكومية التي تعمل في المجالات التي تشملها الاتفاقية، وكذلك إلى المنظمات غير الحكومية، بما فيها المركز المعني بضحايا الإساءة الجنسية وملجأ النساء.
    Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse a collaboré avec d'autres ministères dans l'élaboration de publications et d'autres instruments destinés à fournir des informations sur la manière d'intégrer une perspective sexospécifique dans la planification de différentes mesures (lois, études, publicité, financement de projets). UN وقد عملت الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب مع سائر الوزارات في ميدان استحداث مواد مطبوعة ووسائل أخرى لتوفير معلومات بشأن كيفية القيام بتعميم المنظور المتعلق بنوع الجنس لدى تخطيط مختلف التدابير (التشريعات والبحوث وأعمال العلاقات العامة وتمويلات المشاريع).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more