À Abyei, sept enfants ont été blessés au cours de divers incidents après avoir manipulé des munitions non explosées. | UN | وفي أبيي، عانى سبعة أطفال من جروح في حوادث منفصلة بعد عبثهم بذخائر غير منفجرة. |
Les programmes de planification familiale ont contribué considérablement à la baisse des taux moyens de fécondité dans les pays en développement, lesquels ont été ramenés de six ou sept enfants par femme pendant les années 60 à environ trois ou quatre actuellement. | UN | وقد أسهمت برامج تنظيم اﻷسرة بصورة كبيرة في انخفاض متوسط معدل الخصوبة في البلدان النامية، من حوالي ستة إلى سبعة أطفال لكل أسرة في الستينات إلى حوالي ثلاثة إلى أربعة أطفال في الوقت الحاضر. |
Les enlèvements d'enfants continuent d'être un motif d'inquiétude au Darfour, six cas ayant été signalés concernant sept enfants, pour la plupart des filles. | UN | 37 - لا يزال اختطاف الأطفال مصدر قلق في دارفور، حيث أفيد بوقوع ستة حوادث اختطاف تعرض لها سبعة أطفال معظمهم من الفتيات. |
Les fillettes analphabètes se marient parfois dès l'âge de 11 ans et risquent d'avoir sept enfants avant d'atteindre l'âge de 18 ans. | UN | فالفتيات الأميّات يتزوجن في سن مبكر يصل إلى 11 سنة، وقد تنجب الواحدة منهن سبعة أطفال قبل أن تبلغ 18 سنة من العمر. |
sept enfants ont été tués à Srbica par des bombes-grappes; | UN | قتل سبعة أطفال في سربيتشا من جراء انفجار قنابل عنقودية. |
L'Office a pris en charge 57 enfants fréquentant des institutions spécialisées au cours de la période considérée, dont sept enfants handicapés moteurs et deux enfants malvoyants qui se préparent à intégrer le cursus normal. | UN | وتكفلت الأونروا خلال الفترة المشمولة بالتقرير برعاية 57 طفلا في مؤسسات التأهيل المتخصصة، منهم سبعة أطفال ذوو إعاقات حركية وطفلان مكفوفا البصر، يجري إعدادهم للدمج في سلك التعليم العادي. |
Le taux de fécondité est tombé de sept enfants par femme dans les années 60 à environ trois enfants par femme actuellement, bien qu'il existe encore des différences selon les régions. | UN | ونقص معدل الخصوبة من سبعة أطفال للمرأة الواحدة في الستينيات إلى حوالي ثلاثة في الوقت الحاضر، بالرغم من أن هناك اختلافات قائمة من منطقة إلى أخرى. |
Il arrivait fréquemment que, dans les campagnes, les femmes aient sept enfants avant de se faire stériliser. | UN | وكثيرا ما يكون للمرأة في المناطق الريفية سبعة أطفال قبل إجراء عملية التعقيم. |
Depuis lors, au moins 15 Palestiniens, dont sept enfants, ont été tués par les forces d'occupation israéliennes. | UN | ومنذ ذلك الحين، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 15 فلسطينيا، من بينهم سبعة أطفال. |
En particulier, le programme a été étendu pour bénéficier aux familles de sept enfants ou plus âgés de moins de 16 ans, pour leur verser 35 lari par mois. | UN | وعلى وجه التحديد، تم توسيع البرنامج ليشمل أسرا لديها سبعة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة وتحصل على 35 لاري شهريا. |
Les familles de sept enfants ou plus âgés de moins de 18 ans bénéficient de ce programme et reçoivent 35 lari par mois. | UN | ومن بين المستفيدين من هذا المشروع أسر لديها سبعة أطفال أو أكثر دون سن 18 سنة وتحصل على 35 لاري شهريا. |
sept enfants sont morts de froid, deux autres sous la torture et deux ont été fusillés. | UN | وقد تجمد سبعة أطفال من البرد حتى الموت، ومات اثنان بعد تعرضهم للضرب الوحشي، وأطلقت النار على اثنين. |
Les programmes de planification familiale ont contribué considérablement à la baisse des taux moyens de fécondité dans les pays en développement, lesquels ont été ramenés de six ou sept enfants par femme pendant les années 60 à environ trois ou quatre actuellement. | UN | وقد أسهمت برامج تنظيم اﻷسرة بصورة كبيرة في انخفاض متوسط معدل الخصوبة في البلدان النامية، من حوالي ستة إلى سبعة أطفال لكل أسرة في الستينات إلى حوالي ثلاثة إلى أربعة أطفال في الوقت الحاضر. |
Il arrivait fréquemment que, dans les campagnes, les femmes aient sept enfants avant de se faire stériliser. | UN | وكثيرا ما يكون للمرأة في المناطق الريفية سبعة أطفال قبل إجراء عملية التعقيم. |
sept enfants demeurent détenus à Bamako, tandis que deux ont été libérés. | UN | وما زال سبعة أطفال محتجزين في باماكو، في حين تم الإفراج عن طفلين. |
Au cours de cet attentat, sept enfants ont été tués et deux autres blessés. | UN | وقُتل سبعة أطفال أثناء هذا الهجوم، وجُرِح اثنان آخران. |
Pendant cette période, les autorités ont enregistré sept enfants soupçonnés d'être des victimes de la traite. | UN | وقد سجلت السلطات سبعة أطفال يعتقد بأنهم كانوا ضحية اتجار بالأشخاص في تلك الفترة. |
La fécondité est d'une moyenne de sept enfants par femme en âge fertile. | UN | ويبلغ متوسط الخصوبة سبعة أطفال لكل امرأة مخصب. |
sept enfants ont été tués par balles et un autre est mort des coups et blessures reçus pendant les manifestations engendrées par l'agitation au Teraï. | UN | وقتل سبعة أطفال في عمليات لإطلاق النار وطفل واحد نتيجة هجوم وقع خلال مظاهرات أعقبت الاضطرابات في منطقة تيراي. |
Deux bombardements par l'aviation philippine ont blessé sept enfants. | UN | وقد أدت عمليتا قصف جوي قامت بهما القوات الجوية الفلبينية إلى إصابة سبعة أطفال بجروح. |