| Nombre des préoccupations exprimées par la population et reflétées dans les recommandations visaient à limiter les pouvoirs du Gouverneur. | UN | ويتصل الكثير من النواحي التي تثير القلق العام والتي تتضمنها التوصيات المدرجة في التقرير بالحد من سلطات الحاكم. |
| Ce sondage indiquait également que 76 % des personnes interrogées pensaient qu'Anguilla devrait avoir des relations plus démocratiques avec le Royaume-Uni, ce qui signifiait notamment de redéfinir les pouvoirs du Gouverneur. | UN | وأظهرت الدراسة أيضا أن 76 في المائة من المجيبين يرون ضرورة وجود علاقة أكثر ديمقراطية بين أنغيلا والمملكة المتحدة، بما في ذلك إعادة تحديد سلطات الحاكم. |
| Le corps législatif a réagi en adoptant une loi limitant les pouvoirs du Gouverneur et s'opposant aux licenciements. | UN | وأجابت الهيئة التشريعية على ذلك بأن أقرت مشروع قرار يحد من سلطات الحاكم ويمنع عمليات التسريح(9). |
| 3. Se félicite des progrès accomplis en ce qui concerne le transfert de compétences aux trois taupulega (conseils villageois), en particulier du fait que les pouvoirs de l'Administrateur ont été transférés à ces trois taupulega à compter du 1er juillet 2004 et que, depuis cette date, chaque taupulega est seul responsable de la gestion de tous ses services publics; | UN | 3 - ترحب بالتقدم المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، وبخاصة تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛ |
| 3. Se félicite des progrès accomplis en ce qui concerne le transfert de compétences aux trois taupulega (conseils villageois), en particulier du fait que les pouvoirs de l'Administrateur ont été transférés à ces trois taupulega le 1er juillet 2004 et que, depuis cette date, chaque taupulega est seul responsable de la gestion de tous ses services publics; | UN | 3 - ترحب بالتقدم المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، وبخاصة تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛ |
| Alors que Montserrat proposait que certains des pouvoirs du Gouverneur soient transférés aux élus, les îles Caïmanes semblaient ne pas vouloir toucher à ces prérogatives. | UN | وفي حين اقترحت مونتسيرات انتقال بعض سلطات الحاكم إلى المسؤولين المنتخبين، يبدو أن جزر كايمان لم تتطرق إلى تلك السلطات. |
| Il y était question de consulter les dirigeants du parti au pouvoir et ceux de l'opposition sur la candidature du Gouverneur; de transférer certains de ses pouvoirs aux ministres; de créer un poste permanent de Gouverneur-adjoint et d'élargir l'éventail de questions devant faire l'objet de concertation de la part du Gouverneur et du Conseil exécutif. | UN | فقد أوصت على وجه الخصوص بضرورة التشاور مع زعماء الحزب الحاكم والمعارضة بشأن المرشح لمنصب الحاكم؛ ونقل بعض سلطات الحاكم إلى الوزراء؛ وإنشاء منصب دائم لنائب الحاكم؛ وتوسيع نطاق القضايا التي كان على الحاكم أن يتشاور بشأنها مع المجلس التنفيذي. |
| En théorie, les pouvoirs du Gouverneur général sont étendus. | UN | 28- ومن الناحية النظرية فإن سلطات الحاكم العام شاملة. |
| L'orateur fait observer que les autres territoires d'outre-mer ont progressé nettement plus loin sur la voie des changements constitutionnels que les îles Caïmanes, notamment en ce qui concerne les pouvoirs du Gouverneur. | UN | 37 - وقال المتكلم إن الأقاليم الخارجية الأخرى قد تحركت بقدر أكبر بكثير من تحرك جزر كايمان على طريق التعديلات الدستورية، بما في ذلك مسألة سلطات الحاكم. |
| Les représentants de Sainte-Hélène qui ont participé à la réunion ont souligné la nécessité d'élaborer une constitution plus démocratique et de réduire les pouvoirs du Gouverneur. | UN | وشدد ممثلو سانت هيلانة الذين حضروا الاجتماع على ضرورة وضع دستور يتسم بدرجة أكبر من الديمقراطية وخفض سلطات الحاكم(7). |
| Le 20 juin, la représentante d'Anguilla a informé le Comité spécial que la commission chargée de la réforme constitutionnelle et électorale était en passe de rédiger une nouvelle constitution qui réduirait sensiblement les pouvoirs du Gouverneur. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه، أبلغت ممثلة أنغيلا السالفة الذكر اللجنةَ الخاصة بأن لجنةً معنية بالإصلاح الدستوري والانتخابي تحضّر لصياغة مشروع دستور جديد سيتضمن أحكاما من شأنها أن تحد بشكل كبير من سلطات الحاكم. |
| 2. Accueille avec satisfaction le rapport de la Commission constitutionnelle pour 2005, qui contient une série de recommandations tendant à amender la Constitution et préconisant notamment de réduire les pouvoirs du Gouverneur nommé, et se félicite des pourparlers que le gouvernement élu et la Puissance administrante ont engagés en 2006 au sujet de l'amendement de la Constitution et du transfert des pouvoirs; | UN | 2 - ترحب بتقرير اللجنة الدستورية لعام 2005 الذي يتضمن مجموعة من التوصيات المتعلقة بالنهوض بالدستور، بما في ذلك الحد من سلطات الحاكم المعين، وترحب أيضا بالمناقشات التي بدأت في عام 2006 بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة؛ |
| 2. Accueille avec satisfaction le rapport de la Commission constitutionnelle pour 2005, qui contient une série de recommandations tendant à amender la Constitution et préconisant notamment de réduire les pouvoirs du Gouverneur nommé, et se félicite des pourparlers que le gouvernement élu et la Puissance administrante ont engagés en 2006 au sujet de l'amendement de la Constitution et du transfert des pouvoirs ; | UN | 2 - ترحب بتقرير اللجنة الدستورية لعام 2005 الذي يتضمن مجموعة من التوصيات المتعلقة بالنهوض بالدستور، بما في ذلك الحد من سلطات الحاكم المعين، وترحب أيضا بالمناقشات التي بدأت في عام 2006 بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة؛ |
| 2. Accueille avec satisfaction le rapport de la Commission constitutionnelle pour 2005, qui contient une série de recommandations tendant à amender la Constitution et préconisant notamment de réduire les pouvoirs du Gouverneur nommé, et se félicite des pourparlers que le Gouvernement élu et la Puissance administrante ont engagés en 2006 au sujet de l'amendement de la Constitution et du transfert des pouvoirs; | UN | 2 - ترحب بتقرير اللجنة الدستورية لعام 2005 الذي يتضمن مجموعة من التوصيات المتعلقة بالتقدم الدستوري، بما في ذلك الحد من سلطات الحاكم المعين، وترحب أيضا بالمناقشات التي بدأت في عام 2006 بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة؛ |
| Il a ajouté que l'île s'efforçait de comprendre sa véritable relation avec la Puissance administrante, et en particulier la relation entre les pouvoirs du Gouverneur et ceux des élus. | UN | وأضاف أن الجزيرة تسعى إلى فهم العلاقة الحقيقية مع الدولة القائمة بالإدارة، وبالتحديد العلاقة بين سلطات الحاكم وسلطات القيادة المنتخبة(23). |
| 2. Se félicite des progrès considérables accomplis en ce qui concerne le transfert de compétences aux trois taupulega (conseils villageois), et en particulier du fait que les pouvoirs de l'Administrateur ont été transférés à ces trois taupulega à compter du 1er juillet 2004 et que, depuis cette date, chaque taupulega est seul responsable de la gestion de tous ses services publics; | UN | 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم الإداري إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛ |
| 2. Se félicite des progrès considérables accomplis en ce qui concerne le transfert de compétences aux trois taupulega (conseils villageois), en particulier du fait que les pouvoirs de l'Administrateur ont été transférés à ces trois taupulega à compter du 1er juillet 2004 et que, depuis cette date, chaque taupulega est seul responsable de la gestion de tous ses services publics; | UN | 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، وبخاصة تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة اعتبارا من ذلك التاريخ؛ |
| 2. Se félicite des progrès considérables accomplis en ce qui concerne le transfert de compétences aux trois taupulega (conseils villageois), en particulier du fait que les pouvoirs de l'Administrateur ont été transférés à ces trois taupulega à compter du 1er juillet 2004 et que, depuis cette date, chaque taupulega est seul responsable de la gestion de tous ses services publics; | UN | 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل من مجالس التاوبوليغا اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛ |
| 2. Se félicite des progrès considérables accomplis en ce qui concerne le transfert de compétences aux trois taupulega (conseils villageois), en particulier du fait que les pouvoirs de l'Administrateur ont été transférés à ces trois taupulega à compter du 1er juillet 2004 et que, depuis cette date, chaque taupulega est seul responsable de la gestion de tous ses services publics ; | UN | 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، وبخاصة تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة اعتبارا من ذلك التاريخ؛ |
| Alors que Montserrat proposait que certains des pouvoirs du Gouverneur soient transférés aux élus, les îles Caïmanes semblaient ne pas vouloir toucher à ces prérogatives. | UN | وفي حين اقترحت مونتسيرات انتقال بعض سلطات الحاكم إلى المسؤولين المنتخبين، يبدو أن جزر كايمان لم تتطرق إلى تلك السلطات. |
| Nombre des préoccupations exprimées par la population dans les recommandations qui s'y trouvent contenues avaient trait à la limitation des pouvoirs du Gouverneur. | UN | وكان الحد من سلطات الحاكم مصدر الكثير من القلق العام التي أعرب عنه في التوصيات الواردة في التقرير. |
| Elles concernaient notamment la consultation des chefs de la majorité et de l'opposition sur la question de la candidature du Gouverneur, le transfert aux ministres de certains des pouvoirs du Gouverneur, la création d'un poste permanent de Gouverneur adjoint et l'augmentation du nombre de questions pour lesquelles le Gouverneur doit consulter le Conseil exécutif. | UN | وعلى وجه الخصوص، أوصى التقرير باستشارة زعيمي الحزب الحاكم والمعارضة بشأن ترشيح الحاكم؛ ونقل بعض سلطات الحاكم للوزراء؛ وإنشاء منصب دائم لنائب الحاكم، وتوسيع نطاق المسائل التي يتعين فيها على الحاكم استشارة المجلس التنفيذي. |
| Depuis que, le 27 janvier 1994, l'Administrateur des Tokélaou a délégué ses pouvoirs au Fono général et, quand celui-ci ne siège pas, au Conseil des Faipule, nous sommes responsables des affaires des Tokélaou et, dans la plupart des cas, nous n'avons à répondre de nos actes que devant la population tokélaouane. | UN | إن تفويض سلطات الحاكم اﻹداري لتوكيلاو لمجلس الفونو العام ومجلس الفايبول عندما يكون مجلس الفونو غير منعقد، في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، يعني أن المسؤولية عن شؤون توكيلاو أصبحت اﻵن في أيدينا. وفي أغلب اﻷمور، لسنا مسؤولين تجاه أحد غير شعب توكيلاو. |