| Toutefois, ma délégation se joindra au consensus sur le projet. | UN | ومع ذلك، سينضم وفد مصر إلى مؤيدي المشروع. |
| En dépit de ces difficultés et d'autres, l'Afrique du Sud se joindra au consensus sur ce projet de résolution. | UN | وأكدت على الرغم من هذه وغيرها من الاختلافات أن وفدها سينضم إلى توافق الآراء في اعتماد مشروع القرار. |
| Ce dernier décidera lors d'une prochaine conférence du parti s'il rejoint la nouvelle coalition. | UN | وسيقرر حزب الجماعة الإسلامية في مؤتمر سيعقده مستقبلا إن كان سينضم للائتلاف الجديد. |
| Enfin, comme les années précédentes, mon pays s'associera aux initiatives qui seront prises pour combattre le trafic illicite des armes de petit calibre. | UN | أخيرا، وكما حصل في السنوات السابقة، سينضم بلدي إلى المبادرات التي تتخذ لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة. |
| Ma tante devait s'assurer que ça allait, et lui devait me rejoindre au plus vite. | Open Subtitles | كانت خالتي ستأتي للاطمئنان علي، وكان سينضم إلي حالما يتسنى له ذلك. |
| Ce n'est qu'une question de jours et on vous rejoindra après. | Open Subtitles | ايام قليلة مهمة الجميع سينضم إليك على اية حال |
| Il va dorénavant se joindre à nous pour notre classe gouvernementale. | Open Subtitles | لذا سينضم لصف التربية الحكومية خاصتنا من الآن وصاعداً |
| La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe se joindra ainsi à d'autres organisations régionales importantes qui ont déjà reçu ce statut. | UN | وبذلك، سينضم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى ركب المنظمات الاقليمية الهامة اﻷخرى التي منحت هذا المركز من قبل. |
| Le ministre des Affaires étrangères de la Turquie se joindra à une délégation de la Ligue des États arabes pour une visite dans la bande de Gaza. | UN | وقال إن وزير خارجية تركيا سينضم إلى وفد من جامعة الدول العربية لزيارة قطاع غزة. |
| Il se joindra donc au consensus traditionnel concernant le projet de résolution sur cette question. | UN | ومن هنا فإن بلدها سينضم إلى توافق الآراء التقليدي بشأن مشروع القرار المتعلق بهذا البند. |
| Personne ne rejoint personne ! Armes levées ! | Open Subtitles | لا أحد سينضم لأحد أبقوا هذه الأسلحة مرفّوعة |
| On pense qu'un troisième candidat rejoint les élections. | Open Subtitles | نعتقد أن هناك مرشح ثالث سينضم للإنتخابات |
| Faites la fierté de votre famille ! Le couvert, le gîte ! Qui rejoint nos rangs ? | Open Subtitles | اجعلوا عائلتكم فخورين طعام ومأوى من سينضم إلينا ؟ |
| C'est pour cette raison que notre délégation s'associera aux appels lancés en vue d'appuyer le Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | ولهذا السبب، سينضم وفدي إلى النداءات المطالبة بدعم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
| 7. C'est donc sans réserve rédhibitoire que la délégation gabonaise s'associera à celles qui ont manifesté l'intention d'avaliser le projet d'articles. | UN | ٧ - إن وفد غابون سينضم دون تحفظ الى الوفود التي أعربت عن رغبتها في الموافقة على مشروع المواد. |
| Graduellement, de nombreuses autres institutions de recherche, à l'intérieur et à l'extérieur des Nations Unies, viendraient rejoindre le réseau de coordination, par le biais de partenariats institutionnels. | UN | وبمرور الوقت، سينضم إلى الشبكة العديد من المؤسسات البحثية الأخرى من داخل وخارج الأمم المتحدة عن طريق الشراكات المؤسسية. |
| Les jeunes mariés vont bientôt nous rejoindre pour leur première danse. | Open Subtitles | حسنًا. سينضم إلينا العروسين الجديدين للرقصة الأولى قريبًا. |
| M. Delgado vous rejoindra dans moins d'une minute, madame. | Open Subtitles | السيد ديلغادو سينضم اليكما خلال دقيقة ، سيدتي |
| À cette fin, la délégation chinoise est prête à se joindre à tous les autres pays, quel que soit leur camp, dans cet effort commun. | UN | وفي سبيل ذلك، فإن الوفد الصيني سينضم إلى جميع البلدان الأخرى وجميع الأطراف الأخرى في هذا المسعى المشترك. |
| Elle se joint néanmoins au consensus parce qu'elle est d'accord avec le reste du projet. | UN | غير أن وفده سينضم إلى توافق اﻵراء ﻷنه متفق على بقية مشروع القرار. |
| Mais je pense pas qu'il viendra avec moi en tournée. Quoi ? | Open Subtitles | ولكن لا أعتقد أن ويل سينضم لي في هذه الجولة |
| Le 1er mai 2004, 10 nouveaux États membres adhéreront à l'Union européenne. | UN | 1 - سينضم عشرة أعضاء جدد إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004. |
| Des spécialistes cubains se joindront bientôt à l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. | UN | وعلاوة على ذلك، سينضم اختصاصيون كوبيون عمّا قريب إلى فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث. |
| Vous rejoindra-t-il ? | Open Subtitles | هل سينضم إليكٍ؟ |