"شخص اعتباري" - Translation from Arabic to French

    • personne morale
        
    • personnes morales
        
    • une personne juridique
        
    • personne physique
        
    Par ailleurs, l'entraide peut également être accordée lorsque la responsabilité engagée sera celle d'une personne morale. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح المساعدة أيضا عندما تكون المسؤولية المحتج بها هي مسؤولية شخص اعتباري.
    Les institutions financières sont tenues d'identifier seulement la personne physique agissant au nom d'une personne morale dans une transaction donnée. UN ليس على المؤسسات المالية سوى واجب تحديد هوية الشخص الطبيعي الذي يتصرف نيابة عن شخص اعتباري في صفقة معينة.
    Selon un autre point de vue, le trait commun de toute personne morale est qu'elle est détentrice de droits et d'obligations. UN وذهب رأي آخر إلى أن السمة المشتركة في أي شخص اعتباري هي أن لـه حقوقاً وعليه التزامات.
    La Bolivie peut faciliter diverses démarches, y compris en ce qui concerne des infractions dans lesquelles la responsabilité de personnes morales peut être engagée. UN ويمكنها أن تيسِّر طائفةً واسعة من الإجراءات، بما في ذلك ما يتعلق بالجرائم التي يجوز مساءلة شخص اعتباري عنها.
    :: Il est interdit aux banques de pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars au nom de personnes morales ou physiques cubaines ou d'effectuer avec elles des transactions financières dans cette devise. UN :: يحظر على مصارف البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين.
    Elle peut aussi être accordée en relation avec des infractions pour lesquelles une personne juridique peut être tenue responsable. UN وبالاستطاعة أيضا منح تلك المساعدة بخصوص الجرائم التي يُسأل عنها شخص اعتباري.
    Cette information ne peut pas être divulguée ou transmise sous quelque forme que ce soit à un État tiers ou une personne morale ou physique quelconque sans le consentement écrit de la Partie qui a fourni l'information. UN ولا يجوز كشف هذه المعلومات أو إحالتها في أي شكل من الأشكال إلى دولة ثالثة أو إلى أي شخص اعتباري أو طبيعي بدون موافقة مكتوبة من الطرف الذي قدم هذه المعلومات.
    En vertu de l'article 53 du Code civil, toute personne morale se livrant à des activités interdites par la loi peut être liquidée par décision de justice. UN والمادة 53 من قانون الأحوال المدنية تجيز القيام، بموجب حكم قضائي، بتصفية أي شخص اعتباري يزاول نشاطا يحظره القانون.
    En moyenne, 9,3 hectares par personne physique et 97,8 hectares par personne morale ont été cédés à ferme. UN فكل شخص طبيعي استأجر ما متوسطه 9.3 هكتار من الأراضي بينما استأجر كل شخص اعتباري 97.8 هكتار.
    512. Le fondateur d'un établissement d'enseignement peut être l'État, une administration locale ou une autre personne morale ou physique. UN 512- ومؤسس أي مؤسسة تربوية قد يكون هو الدولة أو إحدى الحكومات المحلية أو أي شخص اعتباري أو طبيعي آخر.
    Les procédures visant une personne morale seraient initiées par le parquet et traitées par la même Cour qui serait compétente en ce qui concerne les procédures initiées contre une personne physique. UN ويبدأ المدعي العام في الإجراءات بحق شخص اعتباري وتنظر فيها نفس المحكمة التي تختص بالنظر في الإجراءات بحق الشخص الطبيعي.
    La responsabilité d'une personne morale peut-elle être invoquée, en particulier pour des faits pour lesquels une personne physique est poursuivie ou a déjà été condamnée? UN وهل يجوز تحميل شخص اعتباري مـا المسؤولية، حتى لو لم يـُــدَنْ أي شخص طبيعي أو يُكشـَـفْ عن هويتــه؟
    Est-il possible d'engager la responsabilité d'une personne morale lorsqu'il n'a été possible d'identifier ou de condamner aucune personne physique? UN وهل يمكن إيقاع المسؤولية على شخص اعتباري في حالة عدم تعيين أو إدانة شخص طبيعي؟
    Il s'ensuit que la responsabilité pénale d'une personne morale est engagée en cas de participation de cette personne à des infractions liées à des activités de terrorisme. UN لذا يتسنى إيقاع المسؤولية الجنائية على شخص اعتباري في حالة مشاركته في أفعال إجرامية تتصل بأنشطة الإرهاب.
    :: L'infraction a été commise pour le compte d'une personne morale établie sur le territoire du pays; UN :: ارتكبت لصالح شخص اعتباري مستقر في الدولة؛
    Ce projet de loi prévoit la possibilité de poursuivre en justice des personnes morales en tant que complices de la commission d'infractions par d'autres personnes morales ou par des personnes physiques. UN وسيجيز المشروع ملاحقة أي شخص اعتباري بتهمة الضلوع في جريمة فاعلها الأصلي شخص آخر اعتباري أو طبيعي.
    Section 17: Abus commis par des personnes morales UN المادة 17: الانتهاكات التي يرتكبها شخص اعتباري
    Un tel travail ou un tel service devront être effectués sous la surveillance et le contrôle des autorités publiques et les individus qui les fournissent ne seront pas mis à la disposition de particuliers, de sociétés ou de personnes morales privées; UN وستؤدى هذه اﻷعمال أو الخدمات تحت إشراف ورقابة السلطات العامة، ولا يجوز وضع أي شخص يؤدي أعمالا أو خدمات من هذا القبيل تحت تصرف أي طرف، أو شركة أو شخص اعتباري من القطاع الخاص؛
    1 bis. [Les sociétés ou toutes autres personnes morales peuvent être poursuivies en conformité avec le système juridique d'un Etat.] UN ١ مكرر- ]يمكن ملاحقة مؤسسة أو أي شخص اعتباري آخر وفقاً لنظام الدولة القانوني.[
    Deux États parties ont indiqué leur intention d'adopter une loi régissant expressément l'entraide judiciaire en cas d'infractions pour lesquelles des personnes morales pouvaient être tenues responsables. UN وأفادت دولتان طرفان عن اعتزامهما اعتماد تشريع ينص صراحة على تنظيم تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بالجرائم التي يمكن إلقاء مسؤوليتها على شخص اعتباري.
    Une personne physique se rend coupable d'une infraction en matière d'égalité de traitement au regard de la section 11 de la loi sur l'inspection du travail et une personne juridique au regard de la section 24 de la loi sur l'inspection du travail lorsqu'elle: UN ويرتكب أي شخص طبيعي جنحة فيما يخص المساواة في المعاملة بموجب المادة 11 من القانون الخاص بالتفتيش على العمل، ويرتكبها شخص اعتباري بموجب المادة 24 من القانون المذكور، إذا:
    Pour ce qui est de la responsabilité contraventionnelle des personnes juridiques, l'ordonnance d'urgence No 159 du 14 décembre 2001 prévoit que la réalisation de fonds par une personne juridique dans le but du financement des actes de terrorisme, de même que la mise à disposition de fonds par une personne juridique en vue de commettre des actes de terrorisme, mènent à la responsabilité contraventionnelle de la personne juridique. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين، ينص القرار الاستعجالي رقم 159 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 على أن قيام شخص اعتباري بجمع أموال لغرض تمويل أعمال إرهابية، أو تقديم أموال لارتكاب أعمال إرهابية، يوقع المسؤولية الجنائية على هذا الشخص الاعتباري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more